copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 4:33
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan dengan kuasa yang besar rasul-rasul memberi kesaksian tentang kebangkitan Tuhan Yesus dan mereka semua hidup dalam kasih karunia yang melimpah-limpah.
BISDengan kuasa yang besar, rasul-rasul itu memberi kesaksian bahwa Yesus sudah hidup kembali. Maka Allah sangat memberkati mereka.
FAYHPara rasul menyampaikan khotbah yang penuh dengan kuasa mengenai kebangkitan Tuhan Yesus Kristus, dan semua orang yang beriman hidup dalam persekutuan yang erat.
DRFT_WBTCDengan kuasa besar rasul-rasul mengatakan kepada orang banyak bahwa Yesus sesungguhnya telah dibangkitkan dari kematian. Dan Allah memberkati semua orang percaya. Mereka mererima yang dibutuhkannya.
TLMaka dengan kuasa yang besar rasul-rasul itu naik saksi tentang kebangkitan Tuhan Yesus, dan besarlah anugerah bagi mereka itu sekalian.
KSIDengan kuasa yang besar rasul-rasul itu memberi kesaksian tentang kebangkitan Isa, Junjungan Yang Ilahi, dan Allah mencurahkan rahmat-Nya berlimpah-limpah ke atas mereka semua.
DRFT_SBMaka rasul-rasul itu bersaksilah akan hal kebangkitan'Isa Tuhan kita dengan kuasa yang besar; maka anugerah yang besar pun adalah atas sekaliannya.
BABADan dngan kuasa yang bsar rasul-rasul itu bersaksi deri-hal kbangkitan Tuhan Isa: dan anugrah yang bsar ada atas smoa-nya.
KL1863Maka segala rasoel itoe dengan koewasa besar kasih kasaksian dari perkara Toehan Jesoes soedah dibangoenken kembali; maka kasihan Allah banjak berlakoe atas dia-orang samowa.
KL1870Maka dengan koewasa besar bersaksikanlah segala rasoel akan perkara kabangkitan Toehan Isa, maka besarlah karoenia Allah atas mareka-itoe sakalian.
DRFT_LDKMaka dengan khowat jang sangat segala Rasul berilah sjaksi 'akan kabangkitan Tuhan Xisaj maka berlakulah peng`asijan besar 'atas samowa marika 'itu.
ENDEDengan tegas Rasul-rasul memberi kesaksian tentang kebangkitan Jesus, Tuhan kita, dan semua orang dilimpahi dengan rahmat Allah.
TB_ITL_DRFDan <2532> dengan kuasa <1411> yang besar <3173> rasul-rasul <652> memberi <591> kesaksian <3142> tentang kebangkitan <386> Tuhan <2962> Yesus <2424> dan <5037> mereka semua <3956> hidup <1510> dalam <1909> kasih karunia <5485> yang melimpah-limpah <3173>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> dengan kuasa <1411> yang besar <3173> rasul-rasul <652> itu naik saksi tentang <3142> kebangkitan <386> Tuhan <2962> Yesus <2424>, dan besarlah <386> <5037> <3173> besarlah <591> anugerah <5485> bagi <5037> <1909> mereka itu sekalian <3956>.
AV#And <2532> with great <3173> power <1411> gave <591> (5707) the apostles <652> witness <3142> of the resurrection <386> of the Lord <2962> Jesus <2424>: and <5037> great <3173> grace <5485> was <2258> (5713) upon <1909> them <846> all <3956>.
BBEAnd with great power the Apostles gave witness of the coming back of the Lord Jesus from the dead; and grace was on them all.
MESSAGEThe apostles gave powerful witness to the resurrection of the Master Jesus, and grace was on all of them.
NKJVAnd with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all.
PHILIPSThe apostles continued to give their witness to the resurrection of the Lord Jesus with great force, and a wonderful spirit of generosity pervaded the whole fellowship.
RWEBSTRAnd with great power the apostles gave witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
GWVWith great power the apostles continued to testify that the Lord Jesus had come back to life. God's abundant good will was with all of them.
NETWith* great power the apostles were giving testimony* to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.
NET4:33 With331 great power the apostles were giving testimony332 to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} megalh <3173> {WITH GREAT} dunamei <1411> {POWER} apedidoun <591> (5707) to <3588> {GAVE} marturion <3142> {TESTIMONY} oi <3588> {THE} apostoloi <652> {APOSTLES} thv <3588> {OF THE} anastasewv <386> {RESURRECTION} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD} ihsou <2424> {JESUS,} cariv <5485> te <5037> {AND GRACE} megalh <3173> {GREAT} hn <2258> (5713) {WAS} epi <1909> {UPON} pantav <3956> {ALL} autouv <846> {THEM.}
WHkai <2532> {CONJ} dunamei <1411> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} apedidoun <591> (5707) {V-IAI-3P} to <3588> {T-ASN} marturion <3142> {N-ASN} oi <3588> {T-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} anastasewv <386> {N-GSF} cariv <5485> {N-NSF} te <5037> {PRT} megalh <3173> {A-NSF} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} epi <1909> {PREP} pantav <3956> {A-APM} autouv <846> {P-APM}
TRkai <2532> {CONJ} megalh <3173> {A-DSF} dunamei <1411> {N-DSF} apedidoun <591> (5707) {V-IAI-3P} to <3588> {T-ASN} marturion <3142> {N-ASN} oi <3588> {T-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} anastasewv <386> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} cariv <5485> {N-NSF} te <5037> {PRT} megalh <3173> {A-NSF} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} epi <1909> {PREP} pantav <3956> {A-APM} autouv <846> {P-APM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%