copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 4:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka ditangkap dan diserahkan ke dalam tahanan sampai keesokan harinya, karena hari telah malam.
BISMaka mereka menangkap kedua rasul itu lalu memasukkannya ke dalam penjara. Dan karena sudah malam, maka Petrus dan Yohanes ditahan di situ sampai besoknya.
FAYHKedua rasul itu ditangkap dan karena hari telah malam, mereka ditahan sampai keesokan harinya.
DRFT_WBTCPemimpin Yahudi menangkap kedua rasul itu dan memasukkannya ke dalam penjara. Karena sudah malam, maka mereka menahan Petrus dan Yohanes di dalam penjara sampai hari berikutnya.
TLLalu mereka itu pun menangkap kedua rasul itu, serta membawa ke dalam tahanan sampai besoknya, karena hari sudah malam.
KSIKarena itu mereka menangkap dan memasukkan kedua rasul itu ke dalam rumah tahanan sampai keesokan harinya, sebab hari sudah malam.
DRFT_SBMaka mereka itu membubuh tangan keatasnya, lalu memasukkan dia kedalam penjara sampai esoknya; karena hari sudah malam.
BABADan dia-orang tangkap rasul-rasul itu, dan kasi dia-orang masok jel sampai besok: kerna sudah malam.
KL1863Maka dia-orang tangkap sama itoe rasoel, lantas dimasoekken dalem pandjara sampe esoknja, karna soedah malam.
KL1870Maka ditangkapnja akan kadoewanja, laloe dimasoekkannja kadalam pendjara sampai esoeknja, karena hari soedah malam.
DRFT_LDKDan mendjamahkanlah tangan 2 nja kapada marika 'itu, dan tarohlah dija dalam tongguwan sampej ka`ejsokan harinja. Karana sudahlah sakarang harij petang.
ENDEMereka menangkap kedua Rasul itu, dan sebab hari sudah sendja, dipendjarakannja sampai pagi hari.
TB_ITL_DRFMereka ditangkap <1911> dan <2532> diserahkan <5495> <2532> <5087> ke dalam <1519> tahanan <5084> sampai keesokan harinya <839>, karena <1063> hari telah <2235> malam <2073>.
TL_ITL_DRFLalu <2532> mereka <846> itu pun menangkap kedua rasul <1911> <5495> <5084> itu, serta membawa <5084> membawa <5087> ke dalam <1519> <1519> tahanan sampai <5084> <2073> besoknya <839>, karena <1063> hari sudah <2235> malam <2073>.
AV#And <2532> they laid <1911> (5627) hands <5495> on them <846>, and <2532> put <5087> (5639) [them] in <1519> hold <5084> unto <1519> the next day <839>: for <1063> it was <2258> (5713) now <2235> eventide <2073>.
BBEAnd they took them and put them in prison till the morning, for it was now evening.
MESSAGEThey arrested them and threw them in jail until morning, for by now it was late in the evening.
NKJVAnd they laid hands on them, and put [them] in custody until the next day, for it was already evening.
PHILIPSSo they arrested them and, since it was now evening, kept them in custody until the next day.
RWEBSTRAnd they laid hands on them, and put [them] in custody to the next day: for it was now evening.
GWVSo the temple guards arrested them. Since it was already evening, they put Peter and John in jail until the next day.
NETSo* they seized* them and put them in jail* until the next day (for it was already evening).
NET4:3 So255 they seized256 them and put them in jail257 until the next day (for it was already evening).
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} epebalon <1911> (5627) {THEY LAID} autoiv <846> tav <3588> {ON THEM} ceirav <5495> {HANDS} kai <2532> {AND} eyento <5087> (5639) {PUT} eiv <1519> {[THEM] IN} thrhsin <5084> {HOLD} eiv <1519> {TILL} thn <3588> {THE} aurion <839> {MORROW;} hn <2258> (5713) {IT WAS} gar <1063> {FOR} espera <2073> {EVENING} hdh <2235> {ALREADY.}
WHkai <2532> {CONJ} epebalon <1911> (5627) {V-2AAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} kai <2532> {CONJ} eyento <5087> (5639) {V-2AMI-3P} eiv <1519> {PREP} thrhsin <5084> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} aurion <839> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gar <1063> {CONJ} espera <2073> {N-NSF} hdh <2235> {ADV}
TRkai <2532> {CONJ} epebalon <1911> (5627) {V-2AAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} kai <2532> {CONJ} eyento <5087> (5639) {V-2AMI-3P} eiv <1519> {PREP} thrhsin <5084> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} aurion <839> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} gar <1063> {CONJ} espera <2073> {N-NSF} hdh <2235> {ADV}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%