KSI | Orang itu terus saja mengikuti Petrus dan Yahya sehingga orang banyak yang terheran-heran itu datang berlari mengerumuni mereka berdua di serambi Bait Allah yang disebut Serambi Sulaiman.
|
TB | Karena orang itu tetap mengikuti Petrus dan Yohanes, maka seluruh orang banyak yang sangat keheranan itu datang mengerumuni mereka di serambi yang disebut Serambi Salomo. |
BIS | Orang itu terus saja mengikuti Petrus dan Yohanes. Dan sewaktu mereka bertiga sampai di serambi yang disebut "Serambi Salomo", semua orang datang berkerumun pada mereka karena kagum. |
FAYH | Mereka semuanya berlari ke Serambi Salomo, di mana orang itu masih mengikuti Petrus dan Yohanes. Semua orang berdiri di sana, heran dan kagum akan mujizat yang telah terjadi.
|
DRFT_WBTC | Orang itu tetap mengikuti Petrus dan Yohanes. Semua orang merasa heran. Mereka berlari kepada Petrus dan Yohanes, yang berada di Serambi Salomo. |
TL | Tetapi sementara orang itu lagi berpaut kepada Petrus dan Yahya, maka berlari berkerumunlah segenap kaum itu di serambi yang bernama Serambi Sulaiman dengan heran yang amat sangat. |
DRFT_SB | Sementara orang itu memegang Peterus dan Yahya itu, maka berlarilah segala orang kaum itu berhimpun kepadanya diserambi yang bernama Serambi Suleman, dengan sangat herannya. |
BABA | Dan ktika dia pegang Petrus dan Yahya, smoa orang bangsa itu lari sama-sama pada dia-orang, di srambi yang bernama srambi Sulaiman, dngan banyak hairan. |
KL1863 | Maka itoe orang jang sakit loempoh, jang soedah disemboehken, merapetken dirinja sama Petroes dan Johannes, maka samowa orang sangat heiran dateng berkoempoel sama dia-orang ditampat penghadepan, jang bernama penghadepan Soleman. |
KL1870 | Adapon orang timpang jang disemboehkan itoe adalah ija berpegang kapada Peteroes dan Jahja, maka segala orang pon sangatlah hairan dan berkeroemoenlah kapada kadoewanja dalam penghadapan roemah Allah, jang bernama penghadapan Solaiman. |
DRFT_LDK | 'Adapawn serta 'awrang jang sakit lompoh, jang telah desombohkan 'itu, berpeganglah pada Petrus dan Jahhja, maka dengan hhiratnja meng`arumanlah saganap khawm kapada marika 'itu kadalam pagar halaman, jang bernama pagar halaman Solejman. |
ENDE | Dan sebab dia tetap mengikuti Petrus dan Joanes, maka semua orang jang sangat keheranan itu berkerumun keliling mereka diserambi jang disebut Serambi Salomon. |
TB_ITL_DRF | Karena <1161> orang itu <846> tetap mengikuti <2902> Petrus <4074> dan <2532> Yohanes <2491>, maka seluruh <3956> orang banyak <2992> yang sangat keheranan <1569> itu datang mengerumuni <4314> mereka <846> di <1909> serambi <4745> yang disebut <2564> Serambi Salomo <4672>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> sementara <2902> <1569> orang itu lagi berpaut <1569> kepada Petrus <4074> dan <2532> Yahya <2491>, maka berlari <4936> berkerumunlah <4314> segenap <3956> kaum <2992> itu di <1909> serambi <4745> yang bernama <2564> Serambi <1569> Sulaiman <4672> dengan heran <1569> yang amat sangat <1569>. |
AV# | And <1161> as the lame man <5560> which was healed <2390> (5685) held <2902> (5723) Peter <4074> and <2532> John <2491>, all <3956> the people <2992> ran together <4936> (5627) unto <4314> them <846> in <1909> the porch <4745> that is called <2564> (5746) Solomon's <4672>, greatly wondering <1569>. |
BBE | |
MESSAGE | The man threw his arms around Peter and John, ecstatic. All the people ran up to where they were at Solomon's Porch to see it for themselves. |
NKJV | Now as the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch which is called Solomon's, greatly amazed. |
PHILIPS | Then while the man himself still clung to Peter and John all the people in their excitement ran together and crowded round them in what is called Solomon's Porch. |
RWEBSTR | And as the lame man who was healed held Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. |
GWV | They were excited, and everyone ran to see them at the place called Solomon's Porch. The man wouldn't let go of Peter and John. |
NET | While the man* was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway* called Solomon’s Portico.* |
NET | 3:11 While the man200 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway201 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.” The translation “covered walkway” (a descriptive translation) was used here because the architectural term “portico” or “colonnade” is less familiar. However, the more technical term “portico” was retained in the actual name that follows. called Solomon’s Portico.202 sn Solomon’s Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. It was located on the east side of the temple (Josephus, Ant. 15.11.3-5 [15.391-420], 20.9.7 [20.221]) and was a place of commerce and conversation.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kratountov <2902> (5723) de <1161> {AND AS HELD} tou <3588> {THE} iayentov <2390> (5685) {WHO HAD BEEN HEALED} cwlou <5560> ton <3588> {LAME [MAN]} petron <4074> {PETER} kai <2532> {AND} iwannhn <2491> {JOHN,} sunedramen <4936> (5627) {RAN TOGETHER} prov <4314> {TO} autouv <846> {THEM} pav <3956> {ALL} o <3588> {THE} laov <2992> {PEOPLE} epi <1909> {IN} th <3588> {THE} stoa <4745> th <3588> {PORCH} kaloumenh <2564> (5746) {CALLED} solomwntov <4672> {SOLOMON'S,} ekyamboi <1569> {GREATLY AMAZED.} |
WH | kratountov <2902> (5723) {V-PAP-GSM} de <1161> {CONJ} autou <846> {P-GSM} ton <3588> {T-ASM} petron <4074> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} iwannhn <2491> {N-ASM} sunedramen <4936> (5627) {V-2AAI-3S} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} epi <1909> {PREP} th <3588> {T-DSF} stoa <4745> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} kaloumenh <2564> (5746) {V-PPP-DSF} solomwntov <4672> {N-GSM} ekyamboi <1569> {A-NPM} |
TR | kratountov <2902> (5723) {V-PAP-GSM} de <1161> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} iayentov <2390> (5685) {V-APP-GSM} cwlou <5560> {A-GPM} ton <3588> {T-ASM} petron <4074> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} iwannhn <2491> {N-ASM} sunedramen <4936> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} epi <1909> {PREP} th <3588> {T-DSF} stoa <4745> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} kaloumenh <2564> (5746) {V-PPP-DSF} solomwntov <4672> {N-GSM} ekyamboi <1569> {A-NPM} |