WH | epacunyh <3975> (5681) {V-API-3S} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} kardia <2588> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} wsin <3775> {N-DPN} barewv <917> {ADV} hkousan <191> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} ofyalmouv <3788> {N-APM} autwn <846> {P-GPM} ekammusan <2576> (5656) {V-AAI-3P} mhpote <3379> {ADV} idwsin <1492> (5632) {V-2AAS-3P} toiv <3588> {T-DPM} ofyalmoiv <3788> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} wsin <3775> {N-DPN} akouswsin <191> (5661) {V-AAS-3P} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} sunwsin <4920> (5632) {V-2AAS-3P} kai <2532> {CONJ} epistreqwsin <1994> (5661) {V-AAS-3P} kai <2532> {CONJ} iasomai <2390> (5695) {V-FDI-1S} autouv <846> {P-APM} |
TB | Sebab hati bangsa ini telah menebal, dan telinganya berat mendengar, dan matanya melekat tertutup; supaya jangan mereka melihat dengan matanya dan mendengar dengan telinganya dan mengerti dengan hatinya, lalu berbalik sehingga Aku menyembuhkan mereka. |
BIS | Sebab pikiran bangsa ini sudah menjadi tumpul, telinga mereka sudah menjadi tuli dan mata mereka sudah dipejamkan. Ini terjadi supaya mata mereka jangan melihat, telinga mereka jangan mendengar, pikiran mereka jangan mengerti, dan jangan kembali kepada-Ku, lalu Aku akan menyembuhkan mereka.'" |
FAYH | sebab hatimu telah menebal dan telingamu berat mendengar, dan engkau menutup mata terhadap pengertian, karena engkau tidak mau melihat, tidak mau mendengar, dan tidak mau berbalik kepada-Ku agar engkau Kusembuhkan.'
|
DRFT_WBTC | Ya, pikiran bangsa itu telah tertutup. Mereka mempunyai telinga, tetapi mereka tidak mendengar, dan mereka menolak untuk melihat kebenaran. Jika pikiran mereka tidak tertutup, mereka dapat melihat dengan mata mereka, mendengar dengan telinga mereka, dan mengerti dengan pikiran mereka. Kemudian mereka dapat kembali kepada-Ku dan disembuhkan.' |
TL | karena kaum ini sudah keras hati, dan pendengarnya pun berat, dan matanya sudah dikejamkannya, supaya jangan sekali-kali ia nampak dengan matanya, dan mendengar dengan telinganya, dan mengerti dengan hatinya, dan bertobat pula, lalu Aku pun menyembuhkan dia. |
KSI | Sebab hati bangsa ini sudah mengeras, telinga mereka berat untuk mendengar; mata mereka tertutup rapat-rapat. Dengan demikian mereka tidak akan dapat melihat dengan matanya, mereka tidak akan dapat mendengar dengan telinganya, dan mereka tidak akan mengerti dengan hati mereka lalu berbalik kepada-Ku sehingga Aku menyembuhkan mereka.'
|
DRFT_SB | Karena hati kaum ini sudah keras, Dan telinganya berat menengar, Dan matanya sudah ditutupkannya, Supaya jangan sekali-kali ia melihat dengan matanya, Dan menengar dengan telinganya, Dan mengerti dengan hatinya, Dan bertobat pun, Lalu aku menyembuhkan dia.' |
BABA | Kerna ini bangsa punya hati sudah jadi kras, Dan dia-orang punya kuping sudah brat mau dngar, Dan mata-nya pun sudah dia-orang tutopkan: Spaya jangan skali-kali dia-orang nampak dngan mata-nya, Dan dngar dngan kuping-nya, Dan mngerti dngan hati-nya, Dan bertobat, Dan sahya smbohkan dia-orang.' |
KL1863 | "Karna hati ini bangsa soedah djadi tebel, dan berat penengaran koepingnja, maka dia-orang toetoepken matanja, sopaja barang koetika djangan dia-orang memandeng dengan matanja, dan menengar dengan koepingnja, serta mengarti dengan hatinja dan bertobat sampe akoe semboehken dia-orang." |
KL1870 | "Karena telah teballah hati bangsa ini dan beratlah penengar telinganja; ditoetoepkannja matanja, soepaja barang koetika pon djangan ija melihat dengan matanja ataw menengar dengan telinganja serta mengerti dengan hatinja laloe bertobat, sahingga mareka-itoe koesemboehkan." |
DRFT_LDK | Karana bergumokhlah hati khawm 'ini, dan dengan telinga 2 nja sukarlah 'ija menengar, dan mata 2 nja 'ija sudah meng`atop, 'agar djangan penah 'ija melihat dengan mata 2 nja, dan menengar dengan telinga 2 nja, dan meng`arti dengan hatinja, lalu membawa tawbat, sahingga 'aku sombohkan dija 'itu. |
ENDE | karena bangsa ini tegar hati, kasar pendengarannja, mereka memedjamkan matanja, supaja sekali-kali djangan mereka melihat dengan matanja, dan mendengar dengan telinganja, serta mengerti dalam hatinja, lalu bertobat dan Aku menjembuhkan mereka. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> hati <2588> bangsa <2992> ini <5127> telah menebal <3975>, dan <2532> telinganya <3775> berat <917> mendengar <191>, dan <2532> matanya <3788> <846> melekat tertutup; supaya jangan <3379> mereka melihat <1492> dengan matanya <3788> dan <2532> mendengar <191> dengan telinganya <3775> dan <2532> mengerti <4920> dengan hatinya <2588>, lalu <2532> berbalik <1994> sehingga <2532> Aku menyembuhkan <2390> mereka <846>. |
TL_ITL_DRF | karena <1063> kaum <2992> ini <5127> sudah keras <3975> hati <2588>, dan <2532> pendengarnya <917> pun berat, dan <2532> matanya <3788> sudah dikejamkannya <2576>, supaya jangan <3379> sekali-kali ia nampak <1492> dengan matanya <3788>, dan <2532> mendengar <191> dengan telinganya <3775>, dan <2532> mengerti <4920> dengan hatinya <2588>, dan <2532> bertobat <1994> pula, lalu <2532> Aku pun menyembuhkan <2390> dia <846>. |
AV# | For <1063> the heart <2588> of this <5127> people <2992> is waxed gross <3975> (5681), and <2532> their ears <3775> are dull <917> of hearing <191> (5656), and <2532> their <846> eyes <3788> have they closed <2576> (5656); lest <3379> they should see <1492> (5632) with [their] eyes <3788>, and <2532> hear <191> (5661) with [their] ears <3775>, and <2532> understand <4920> (5632) with [their] heart <2588>, and <2532> should be converted <1994> (5661), and <2532> I should heal <2390> (5667) them <846>. |
BBE | For the heart of this people has become fat and their ears are slow in hearing and their eyes are shut; for fear that they might see with their eyes and give hearing with their ears and become wise in their hearts and be turned again to me, so that I might make them well. |
MESSAGE | These people are blockheads! They stick their fingers in their ears so they won't have to listen; They screw their eyes shut so they won't have to look, so they won't have to deal with me face-to-face and let me heal them." |
NKJV | For the hearts of this people have grown dull. Their ears are hard of hearing, And their eyes they have closed, Lest they should see with [their] eyes and hear with [their] ears, Lest they should understand with [their] hearts and turn, So that I should heal them."' |
PHILIPS | For this people's heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them. |
RWEBSTR | For the heart of this people has become dull, and their ears are hard of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them. |
GWV | These people have become closeminded and hard of hearing. They have shut their eyes so that their eyes never see. Their ears never hear. Their minds never understand. And they never turn to me for healing."' |
NET | For the heart of this people has become dull,* and their ears are hard of hearing,* and they have closed their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn,* and I would heal them.”’* |
NET | 28:27 For the heart of this people has become dull,3231 tn Or “insensitive.”
and their ears are hard of hearing,3232 tn Grk “they hear heavily with their ears” (an idiom for slow comprehension).
and they have closed their eyes,
so that they would not see with their eyes
and hear with their ears
and understand with their heart
and turn,3233 sn Note how the failure to respond to the message of the gospel is seen as a failure to turn. and I would heal them.”’3234 sn A quotation from Isa 6:9-10.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | epacunyh <3975> (5681) {HAS GROWN FAT} gar <1063> {FOR} h <3588> {THE} kardia <2588> {HEART} tou <3588> {OF} laou <2992> toutou <5127> {HIS PEOPLE,} kai <2532> {AND} toiv <3588> {WITH THE} wsin <3775> {EARS} barewv <917> {HEAVILY} hkousan <191> (5656) {THEY HAVE HEARD,} kai <2532> touv <3588> {AND} ofyalmouv <3788> {EYES} autwn <846> {THEIR} ekammusan <2576> (5656) {THEY HAVE CLOSED,} mhpote <3379> {LEST} idwsin <1492> (5632) {THEY SHOULD SEE} toiv <3588> {WITH THE} ofyalmoiv <3788> {EYES,} kai <2532> {AND} toiv <3588> {WITH THE} wsin <3775> {EARS} akouswsin <191> (5661) {THEY SHOULD HEAR} kai <2532> {AND} th <3588> {WITH THE} kardia <2588> {HEART} sunwsin <4920> (5632) {THEY SHOULD UNDERSTAND,} kai <2532> {AND} epistreqwsin <1994> (5661) {SHOULD BE CONVERTED,} kai <2532> {AND} iaswmai <2390> (5667) {I SHOULD HEAL} autouv <846> {THEM.} |
TR | epacunyh <3975> (5681) {V-API-3S} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} kardia <2588> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} wsin <3775> {N-DPN} barewv <917> {ADV} hkousan <191> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} ofyalmouv <3788> {N-APM} autwn <846> {P-GPM} ekammusan <2576> (5656) {V-AAI-3P} mhpote <3379> {ADV} idwsin <1492> (5632) {V-2AAS-3P} toiv <3588> {T-DPM} ofyalmoiv <3788> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} wsin <3775> {N-DPN} akouswsin <191> (5661) {V-AAS-3P} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} sunwsin <4920> (5632) {V-2AAS-3P} kai <2532> {CONJ} epistreqwsin <1994> (5661) {V-AAS-3P} kai <2532> {CONJ} iaswmai <2390> (5667) {V-ADS-1S} autouv <846> {P-APM} |