TL_ITL_DRF | Maka <3748> mereka itu pun memeriksa <350> aku <3165>, lalu bermaksud <1014> hendak melepaskan <630> aku <1698>, karena <1223> suatu <156> pun tiada <3367> yang menyebabkan <1223> aku patut <5225> mati <2288> dibunuh <1698>. |
TB | Setelah aku diperiksa, mereka bermaksud melepaskan aku, karena tidak terdapat suatu kesalahanpun padaku yang setimpal dengan hukuman mati. |
BIS | Setelah perkara saya diperiksa, mereka mau membebaskan saya, sebab ternyata saya tidak berbuat satu kesalahan pun yang patut dihukum dengan hukuman mati. |
FAYH | Orang Romawi mengadili saya dan hendak membebaskan saya karena tidak ada alasan bagi mereka untuk menjatuhkan hukuman mati seperti yang dituntut oleh para pemimpin orang Yahudi.
|
DRFT_WBTC | Orang Roma memeriksa aku dan mereka mau melepaskan aku karena aku tidak bersalah terhadap sesuatu yang patut dihukum mati. |
TL | Maka mereka itu pun memeriksa aku, lalu bermaksud hendak melepaskan aku, karena suatu pun tiada yang menyebabkan aku patut mati dibunuh. |
KSI | Mereka memeriksa aku, lalu akan melepaskan aku karena mereka tidak menemukan satu kesalahan pun padaku yang patut dihukum dengan hukuman mati.
|
DRFT_SB | Maka ia pun memeriksa akan daku, lalu hendak melepaskan, karena satu pun tiada padaku yang menyebabkan aku mati. |
BABA | dan bila sudah preksa sahya dia-orang mau lpaskan, kerna t'ada satu apa dalam sahya yang sahya patut kna mati. |
KL1863 | Maka serta soedah dia-orang priksa sama perkarakoe, lantas dia-orang maoe melepasken akoe, karna trada salahkoe jang patoet akoe mati diboenoh. |
KL1870 | Satelah diperiksai orang Roem akan perkarakoe, hendak dilepaskannja akoe, karena tidak didapatinja akan barang sasoeatoe sebab, jang patoet akoe dihoekoem akan mati diboenoeh. |
DRFT_LDK | Jang habis 'ija memariksa`ij hhalku sudah hendakh melepaskan bejta, 'awleh karana barang salah 'akan mati debunoh tijada kadapatan dalam bejta. |
ENDE | Setelah mereka ini memeriksa perkaraku, mereka bermaksud melepaskan aku, sebab tidak mendapat suatu apa jang patut disiksa dengan hukuman mati. |
TB_ITL_DRF | Setelah aku <3165> diperiksa <350>, mereka bermaksud <1014> melepaskan <630> aku, karena <1223> tidak <3367> terdapat suatu kesalahanpun <156> padaku yang setimpal <5225> dengan <1722> hukuman mati <2288>. |
AV# | Who <3748>, when they had examined <350> (5660) me <3165>, would <1014> (5711) have let [me] go <630> (5658), because <1223> there was <5225> (5721) no <3367> cause <156> of death <2288> in <1722> me <1698>. |
BBE | Who, when they had put questions to me, were ready to let me go free, because there was no cause of death in me. |
MESSAGE | After the Romans investigated the charges and found there was nothing to them, they wanted to set me free, |
NKJV | "who, when they had examined me, wanted to let [me] go, because there was no cause for putting me to death. |
PHILIPS | They examined me and were prepared to release me, since they found me guilty of nothing deserving the death penalty. |
RWEBSTR | Who, when they had examined me, would have let [me] go, because there was no cause of death in me. |
GWV | The Roman authorities crossexamined me and wanted to let me go because I was accused of nothing for which I deserved to die. |
NET | When* they had heard my case,* they wanted to release me,* because there was no basis for a death sentence* against me. |
NET | 28:18 When3201 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation. they had heard my case,3202 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.” they wanted to release me,3203 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27. because there was no basis for a death sentence3204 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated. against me.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oitinev <3748> {WHO} anakrinantev <350> (5660) {HAVING EXAMINED} me <3165> {ME} eboulonto <1014> (5711) {WISHED} apolusai <630> (5658) {TO LET [ME] GO,} dia <1223> to <3588> {BECAUSE} mhdemian <3367> {NOT ONE} aitian <156> {CAUSE} yanatou <2288> {OF DEATH} uparcein <5225> (5721) {WAS THERE} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME.} |
WH | oitinev <3748> {R-NPM} anakrinantev <350> (5660) {V-AAP-NPM} me <3165> {P-1AS} eboulonto <1014> (5711) {V-INI-3P} apolusai <630> (5658) {V-AAN} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} mhdemian <3367> {A-ASF} aitian <156> {N-ASF} yanatou <2288> {N-GSM} uparcein <5225> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} |
TR | oitinev <3748> {R-NPM} anakrinantev <350> (5660) {V-AAP-NPM} me <3165> {P-1AS} eboulonto <1014> (5711) {V-INI-3P} apolusai <630> (5658) {V-AAN} dia <1223> {PREP} to <3588> {T-ASN} mhdemian <3367> {A-ASF} aitian <156> {N-ASF} yanatou <2288> {N-GSM} uparcein <5225> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} |