FAYH | Jumlah orang yang berada di kapal ialah dua ratus tujuh puluh enam.
|
TB | Jumlah kami semua yang di kapal itu dua ratus tujuh puluh enam jiwa. |
BIS | Semua yang berada di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang. |
DRFT_WBTC | Ada 276 orang di kapal itu. |
TL | Adalah banyaknya kami di dalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam orang. |
KSI | Jumlah kami semua yang di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang.
|
DRFT_SB | Adapun bilangan kami sekalian didalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam orang. |
BABA | Kita smoa yang di kapal ada dua-ratus tujoh-puloh-anam orang. |
KL1863 | Maka kita-orang samowa dalem itoe kapal adalah doewa-ratoes toedjoeh-poeloeh anam orang banjaknja. |
KL1870 | Adapon bilangan kami sakalian dalam kapal itoe adalah doewa-ratoes toedjoeh-poeloeh enam orang banjaknja. |
DRFT_LDK | 'Adapawn didalam kapal 'itu 'adalah kamij samowa 'awrang barang duwa ratus tudjoh puloh 'anam. |
ENDE | Kami sekalian dikapal itu berdjumlah duaratus tudjuhpuluh enam orang. |
TB_ITL_DRF | Jumlah kami <1510> semua <3956> yang di <1722> kapal <4143> itu dua ratus tujuh puluh <1440> enam <1803> jiwa <5590>. |
TL_ITL_DRF | Adalah <1510> banyaknya <3956> <5590> kami di <1722> dalam kapal <4143> itu dua ratus <5613> tujuh puluh <1440> enam <1803> orang. |
AV# | And <1161> we were <2258> (5713) in all <3956> in <1722> the ship <4143> two hundred <1250> threescore <1440> and sixteen <1803> souls <5590>. |
BBE | And we were, in the ship, two hundred and seventy-six persons. |
MESSAGE | two hundred seventy-six of us, all told! |
NKJV | And in all we were two hundred and seventysix persons on the ship. |
PHILIPS | There were about two hundred and seventysix of us all told aboard that ship. |
RWEBSTR | And we were in all in the ship two hundred and seventy and six souls. |
GWV | (There were 276 of us on the ship.) |
NET | (We were in all two hundred seventy-six* persons on the ship.)* |
NET | 27:37 (We were in all two hundred seventy-six3119 tc One early ms (B) and an early version (sa) read “about seventy-six.” For discussion of how this variant probably arose, see F. F. Bruce, The Acts of the Apostles, 465. persons on the ship.)3120 sn This is a parenthetical note by the author.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hmen <2258> (5713) de <1161> {AND WE WERE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ploiw <4143> {SHIP} ai <3588> {THE} pasai <3956> {ALL} qucai <5590> {SOULS} diakosiai <1250> {TWO HUNDRED [AND]} ebdomhkontaex <1440> <1803> {SEVENTY SIX.} |
WH | hmeya <1510> (5713) {V-IXI-1P} de <1161> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} pasai <3956> {A-NPF} qucai <5590> {N-NPF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ploiw <4143> {N-DSN} wv <5613> {ADV} ebdomhkonta <1440> {A-NUI} ex <1803> {A-NUI} |
TR | hmen <1510> (5713) {V-IXI-1P} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ploiw <4143> {N-DSN} ai <3588> {T-NPF} pasai <3956> {A-NPF} qucai <5590> {N-NPF} diakosiai <1250> {A-NPF} ebdomhkontaex <1440> <1803> {A-NUI} |