copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 27:37
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJumlah kami semua yang di kapal itu dua ratus tujuh puluh enam jiwa.
BISSemua yang berada di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang.
FAYHJumlah orang yang berada di kapal ialah dua ratus tujuh puluh enam.
DRFT_WBTCAda 276 orang di kapal itu.
TLAdalah banyaknya kami di dalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam orang.
KSIJumlah kami semua yang di kapal itu ada dua ratus tujuh puluh enam orang.
DRFT_SBAdapun bilangan kami sekalian didalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam orang.
BABAKita smoa yang di kapal ada dua-ratus tujoh-puloh-anam orang.
KL1863Maka kita-orang samowa dalem itoe kapal adalah doewa-ratoes toedjoeh-poeloeh anam orang banjaknja.
KL1870Adapon bilangan kami sakalian dalam kapal itoe adalah doewa-ratoes toedjoeh-poeloeh enam orang banjaknja.
DRFT_LDK'Adapawn didalam kapal 'itu 'adalah kamij samowa 'awrang barang duwa ratus tudjoh puloh 'anam.
ENDEKami sekalian dikapal itu berdjumlah duaratus tudjuhpuluh enam orang.
TB_ITL_DRFJumlah kami <1510> semua <3956> yang di <1722> kapal <4143> itu dua ratus tujuh puluh <1440> enam <1803> jiwa <5590>.
TL_ITL_DRFAdalah <1510> banyaknya <3956> <5590> kami di <1722> dalam kapal <4143> itu dua ratus <5613> tujuh puluh <1440> enam <1803> orang.
AV#And <1161> we were <2258> (5713) in all <3956> in <1722> the ship <4143> two hundred <1250> threescore <1440> and sixteen <1803> souls <5590>.
BBEAnd we were, in the ship, two hundred and seventy-six persons.
MESSAGEtwo hundred seventy-six of us, all told!
NKJVAnd in all we were two hundred and seventysix persons on the ship.
PHILIPSThere were about two hundred and seventysix of us all told aboard that ship.
RWEBSTRAnd we were in all in the ship two hundred and seventy and six souls.
GWV(There were 276 of us on the ship.)
NET(We were in all two hundred seventy-six* persons on the ship.)*
NET27:37 (We were in all two hundred seventy-six3119 persons on the ship.)3120
BHSSTR
LXXM
IGNThmen <2258> (5713) de <1161> {AND WE WERE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ploiw <4143> {SHIP} ai <3588> {THE} pasai <3956> {ALL} qucai <5590> {SOULS} diakosiai <1250> {TWO HUNDRED [AND]} ebdomhkontaex <1440> <1803> {SEVENTY SIX.}
WHhmeya <1510> (5713) {V-IXI-1P} de <1161> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} pasai <3956> {A-NPF} qucai <5590> {N-NPF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ploiw <4143> {N-DSN} wv <5613> {ADV} ebdomhkonta <1440> {A-NUI} ex <1803> {A-NUI}
TRhmen <1510> (5713) {V-IXI-1P} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ploiw <4143> {N-DSN} ai <3588> {T-NPF} pasai <3956> {A-NPF} qucai <5590> {N-NPF} diakosiai <1250> {A-NPF} ebdomhkontaex <1440> <1803> {A-NUI}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA