BIS | Oleh sebab itu prajurit-prajurit itu memotong tali sekoci itu, sehingga sekoci itu hanyut. |
TB | Lalu prajurit-prajurit itu memotong tali sekoci dan membiarkannya hanyut. |
FAYH | Lalu prajurit-prajurit memutuskan tali sekoci dan sekoci itu jatuh ke laut lalu hanyut.
|
DRFT_WBTC | Jadi, tentara-tentara itu memotong tali sekoci dan membiarkannya hanyut. |
TL | Lalu segala laskar itu pun mengerat tali sampan itu dan membiarkan hanyut. |
KSI | Maka prajurit-prajurit di kapal itu mengerat tali sekoci dan membiarkannya hanyut.
|
DRFT_SB | Setelah itu dikeratkan oleh serdadu itu akan tali sampan itu, dihanyutkannya akan dia. |
BABA | Habis itu, soldado kratkan itu sampan punya tali, dan kasi hanyut. |
KL1863 | Maka koetika itoe dipotong orang prang sama tali sampan itoe, lantas di-anjoetken dia di laoet. |
KL1870 | Koetika itoe dipotong segala lasjkar akan tali sampan itoe, dihanjoetkannja kalaoet. |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu barang lasjkar sudah potong tali 2 sampan, lalu memberij dija 'itu gugor kabawah. |
ENDE | Lalu tentara itu memotong tali dan sekotji itu djatuh kelaut. |
TB_ITL_DRF | Lalu <5119> prajurit-prajurit <4757> itu memotong <609> tali <4979> sekoci <4627> dan <2532> membiarkannya <1439> <846> hanyut <1601>. |
TL_ITL_DRF | Lalu <5119> segala <609> laskar <4757> itu pun mengerat <609> tali <4979> sampan <4627> itu dan <2532> membiarkan <1439> hanyut <1601>. |
AV# | Then <5119> the soldiers <4757> cut off <609> (5656) the ropes <4979> of the boat <4627>, and <2532> let <1439> (5656) her <846> fall off <1601> (5629). |
BBE | Then the armed men, cutting the cords of the boat, let her go. |
MESSAGE | So the soldiers cut the lines to the lifeboat and let it drift off. |
NKJV | Then the soldiers cut away the ropes of the skiff and let it fall off. |
PHILIPS | At this the soldiers cut the ropes of the boat and let her fall away. |
RWEBSTR | Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off. |
GWV | Then the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it drift away. |
NET | Then the soldiers cut the ropes* of the ship’s boat and let it drift away.* |
NET | 27:32 Then the soldiers cut the ropes3107 sn The soldiers cut the ropes. The centurion and the soldiers were now following Paul’s advice by cutting the ropes to prevent the sailors from escaping. of the ship’s boat and let it drift away.3108 tn Or “let it fall away.” According to BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 1 and 2 the meaning of the verb in this verse could be either “fall away” or “drift away.” Either meaning is acceptable, and the choice between them depends almost entirely on how one reconstructs the scene. Since cutting the boat loose would in any case result in it drifting away (whether capsized or not), the meaning “drift away” as a nautical technical term has been used here.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} oi <3588> {THE} stratiwtai <4757> {SOLDIERS} apekoqan <609> (5656) {CUT AWAY} ta <3588> {THE} scoinia <4979> {ROPES} thv <3588> {OF THE} skafhv <4627> {BOAT} kai <2532> {AND} eiasan <1439> (5656) {LET} authn <846> {HER} ekpesein <1601> (5629) {FALL.} |
WH | tote <5119> {ADV} apekoqan <609> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} stratiwtai <4757> {N-NPM} ta <3588> {T-APN} scoinia <4979> {N-APN} thv <3588> {T-GSF} skafhv <4627> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} eiasan <1439> (5656) {V-AAI-3P} authn <846> {P-ASF} ekpesein <1601> (5629) {V-2AAN} |
TR | tote <5119> {ADV} oi <3588> {T-NPM} stratiwtai <4757> {N-NPM} apekoqan <609> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} scoinia <4979> {N-APN} thv <3588> {T-GSF} skafhv <4627> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} eiasan <1439> (5656) {V-AAI-3P} authn <846> {P-ASF} ekpesein <1601> (5629) {V-2AAN} |