copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 27:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan karena takut, bahwa kami akan terkandas di salah satu batu karang, mereka membuang empat sauh di buritan, dan kami sangat berharap mudah-mudahan hari lekas siang.
BISMereka takut kapal akan terkandas pada batu karang, jadi mereka menurunkan empat buah sauh dari bagian belakang kapal, lalu mengharap kalau boleh cepat-cepat pagi.
FAYHMereka tahu bahwa kapal mereka akan segera terdampar ke pantai. Karena takut kandas pada batu karang di tepi pantai, mereka pun membuang empat buah sauh di buritan dan mengharapkan fajar segera menyingsing.
DRFT_WBTCKarena takut bahwa kami akan kandas di batu karang, mereka membuang empat jangkar dari belakang kapal dan mereka berdoa agar hari lekas siang.
TLDan sebab takutkan kalau-kalau terkandas ke atas tempat berbatu karang, maka mereka itu pun melabuhkan empat sauh daripada buritan, serta mencita-cita akan hari siang.
KSIMereka takut kalau-kalau kapal akan kandas pada batu karang. Karena itu mereka membuang empat buah sauh dari buritan kapal serta berharap semoga hari akan segera siang.
DRFT_SBMaka takutlah ia kalau-kalau terdampar pada batu, lalu dicampakkanlah empat sauh dari buritan, serta harap akan hari siang.
BABADan sbab takot kita barangkali nanti kna terkandas di atas batu karang, dia-orang buang ampat sauh deri blakang kapal, dan ingin mau siang.
KL1863Maka takoetlah dia-orang kaloe-kaloe kandes dibatoe, maka dia-orang boewangken ampat djangkar dari boeritan, serta harap biar lekas siang.
KL1870Maka sebab takoet mareka-itoe kalau-kalau bias terdampar pada batoe, dilaboehkanlah empat-boewah saoeh dari boeritan serta dengan harapnja hari akan siang.
DRFT_LDKMaka marika 'itu, jang takot 'ija 'akan bijas terdampar pada barang tampat berkarang, labohkanlah 'ampat sawoh deri pada buritan, dengan tjita 2 'akan harij kasijangan.
ENDESebab takut,kalau-kalau kami terkandas pada batu karang, mereka melemparkan empat buah sauh diburitan, lalu kami menantikan tibanja siang.
TB_ITL_DRFDan karena takut <5399>, bahwa kami akan terkandas <1601> di salah satu batu karang <5138>, mereka membuang <4496> empat <5064> sauh <45> di <1537> buritan <4403>, dan kami sangat berharap <2172> mudah-mudahan hari <2250> lekas siang <1096>.
TL_ITL_DRFDan <5037> sebab takutkan <5399> kalau-kalau terkandas <5138> ke atas tempat <5117> berbatu <1601> karang <1537>, maka mereka itu pun melabuhkan <4496> empat <5064> sauh <45> daripada <1537> buritan <4403>, serta mencita-cita <2172> akan hari <2250> siang <1096>.
AV#Then <5037> fearing <5399> (5740) lest <3381> <4458> we should have fallen <1601> (5632) (5625) <1601> (5632) upon <1519> rocks <5117> <5138>, they cast <4496> (5660) four <5064> anchors <45> out of <1537> the stern <4403>, and wished <2172> (5711) <1096> (5635) for the day <2250>.
BBEThen, fearing that by chance we might come on to the rocks, they let down four hooks from the back of the ship, and made prayers for the coming of day.
MESSAGEAfraid that we were about to run aground, they threw out four anchors and prayed for daylight.
NKJVThen, fearing lest we should run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern, and prayed for day to come.
PHILIPSSo, for fear that we might be hurled on the rocks, they threw out four anchors from the stern and prayed for daylight.
RWEBSTRThen fearing lest we should fall upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
GWVFearing we might hit rocks, they dropped four anchors from the back of the ship and prayed for morning to come.
NETBecause they were afraid* that we would run aground on the rocky coast,* they threw out* four anchors from the stern and wished* for day to appear.*
NET27:29 Because they were afraid3099 that we would run aground on the rocky coast,3100 they threw out3101 four anchors from the stern and wished3102 for day to appear.3103
BHSSTR
LXXM
IGNTfoboumenoi <5399> (5740) te <5037> {AND FEARING} mhpwv <3381> {LEST} eiv <1519> {ON} traceiv <5138> {ROCKY} topouv <5117> {PLACES} ekpeswsin <1601> (5632) {THEY SHOULD FALL,} ek <1537> {OUT OF [THE]} prumnhv <4403> {STERN} riqantev <4496> (5660) {HAVING CAST} agkurav <45> {ANCHORS} tessarav <5064> {FOUR} huconto <2172> (5711) {THEY WISHED} hmeran <2250> {DAY} genesyai <1096> (5635) {TO COME.}
WHfoboumenoi <5399> (5740) {V-PNP-NPM} te <5037> {PRT} mh <3361> {PRT-N} pou <4225> {PRT} kata <2596> {PREP} traceiv <5138> {A-APM} topouv <5117> {N-APM} ekpeswmen <1601> (5632) {V-2AAS-1P} ek <1537> {PREP} prumnhv <4403> {N-GSF} riqantev <4496> (5660) {V-AAP-NPM} agkurav <45> {N-APF} tessarav <5064> {A-APF} huconto <2172> (5711) {V-INI-3P} hmeran <2250> {N-ASF} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN}
TRfoboumenoi <5399> (5740) {V-PNP-NPM} te <5037> {PRT} mhpwv <3381> {CONJ} eiv <1519> {PREP} traceiv <5138> {A-APM} topouv <5117> {N-APM} ekpeswsin <1601> (5632) {V-2AAS-3P} ek <1537> {PREP} prumnhv <4403> {N-GSF} riqantev <4496> (5660) {V-AAP-NPM} agkurav <45> {N-APF} tessarav <5064> {A-APF} huconto <2172> (5711) {V-INI-3P} hmeran <2250> {N-ASF} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA