copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 27:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLAkan tetapi penghulu laskar itu terlebih percaya kepada jurumudi dan nakhoda kapal itu daripada sekalian yang dikatakan oleh Paulus itu.
TBTetapi perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan nakhoda dari pada kepada perkataan Paulus.
BISTetapi perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan kapten kapal daripada kata-kata Paulus.
FAYHTetapi para perwira yang bertanggung jawab atas orang-orang tahanan lebih percaya kepada nakhoda dan pemilik kapal daripada kepada Paulus.
DRFT_WBTCTetapi perwira itu lebih percaya kepada kapten kapal dan pemilik kapal daripada mendengarkan nasihat Paulus.
KSIAkan tetapi, perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan pemilik kapal itu daripada kepada kata-kata Paul.
DRFT_SBAkan tetapi hulubalang itu percaya akan nakhoda dan tuan kapal itu lebih dari pada ia percaya akan perkataan Paul.
BABATtapi itu hulubalang lbeh pdulikan kapitan-kapal sama tuan-kapal deri-pada Paulus punya chakap.
KL1863Tetapi itoe kapala pradjoerit lebih pertjaja sama djoeroe-moedi dan nakoda, dari sama perkataan Paoel.
KL1870Akan tetapi penghoeloe itoe pertjaja akan djoeroe-moedi dan nachoda kapal lebih daripada akan perkataan Pa'oel.
DRFT_LDKTetapi Pengratus 'itu pertjajalah lebeh 'akan djuro mudij dan 'akan nachawda deri pada 'akan barang jang dekatakan 'awleh Pawlus.
ENDETetapi senturio itu lebih pertjaja kepada mualim dan nachoda daripada nasehat Paulus.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> perwira <1543> itu lebih <3123> percaya <3982> kepada jurumudi <2942> dan <2532> nakhoda <3490> dari pada <2228> kepada <5259> perkataan <3004> Paulus <3972>.
TL_ITL_DRFAkan tetapi <1161> penghulu <1543> laskar itu terlebih percaya kepada jurumudi <3490> dan <2532> nakhoda kapal <2942> <2228> itu daripada <2228> sekalian yang dikatakan <3004> oleh <5259> Paulus <3972> itu.
AV#Nevertheless <1161> the centurion <1543> believed <3982> (5712) the master <2942> and <2532> the owner of the ship <3490>, more <3123> than <2228> those things which were spoken <3004> (5746) by <5259> Paul <3972>.
BBEBut the captain gave more attention to the master and the owner of the ship than to what Paul said.
MESSAGEThe centurion set Paul's warning aside and let the ship captain and the shipowner talk him into trying for the next harbor.
NKJVNevertheless the centurion was more persuaded by the helmsman and the owner of the ship than by the things spoken by Paul.
PHILIPSBut Julius paid more attention to the helmsman and the captain than to Paul's words of warning.
RWEBSTRNevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than the things which were spoken by Paul.
GWVHowever, the officer was persuaded by what the pilot and the owner of the ship said and not by what Paul said.
NETBut the centurion* was more convinced* by the captain* and the ship’s owner than by what Paul said.*
NET27:11 But the centurion3040 was more convinced3041 by the captain3042 and the ship’s owner than by what Paul said.3043
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {BUT} de <1161> {THE} ekatontarcov <1543> {CENTURION} tw <3588> {BY THE} kubernhth <2942> {STEERSMAN} kai <2532> {AND} tw <3588> {THE} nauklhrw <3490> {SHIP OWNER} epeiyeto <3982> (5712) {WAS PERSUADED} mallon <3123> {RATHER} h <2228> {THAN} toiv <3588> {BY THE THINGS} upo <5259> tou <3588> {BY} paulou <3972> {PAUL} legomenoiv <3004> (5746) {SPOKEN.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ekatontarchv <1543> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} kubernhth <2942> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} nauklhrw <3490> {N-DSM} mallon <3123> {ADV} epeiyeto <3982> (5712) {V-IPI-3S} h <2228> {PRT} toiv <3588> {T-DPN} upo <5259> {PREP} paulou <3972> {N-GSM} legomenoiv <3004> (5746) {V-PPP-DPN}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} ekatontarcov <1543> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} kubernhth <2942> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} nauklhrw <3490> {N-DSM} epeiyeto <3982> (5712) {V-IPI-3S} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} toiv <3588> {T-DPN} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} paulou <3972> {N-GSM} legomenoiv <3004> (5746) {V-PPP-DPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran