copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 27:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF"Saudara-saudara <435>, aku lihat <2334>, bahwa <3754> pelayaran <4144> kita akan <3195> mendatangkan <1510> kesukaran-kesukaran <5196> dan <2532> kerugian <2209> besar <4183>, bukan <3756> saja <3440> bagi muatan <5413> dan <2532> kapal <4143>, tetapi <235> juga <2532> bagi nyawa <5590> kita <2257>."
TB"Saudara-saudara, aku lihat, bahwa pelayaran kita akan mendatangkan kesukaran-kesukaran dan kerugian besar, bukan saja bagi muatan dan kapal, tetapi juga bagi nyawa kita."
BIS"Saudara-saudara, menurut pendapat saya, adalah sangat berbahaya kalau kita berlayar terus. Kita akan mengalami kerugian besar bukan hanya pada muatan kita dan kapal kita, tetapi jiwa kita pun dapat hilang."
FAYH"Saudara-saudara," katanya, "kalau kita meneruskan perjalanan, pasti kita menghadapi bahaya. Mungkin kita kandas, kehilangan muatan, mengalami cedera, dan bahkan kehilangan jiwa."
DRFT_WBTC"Saudara-saudara, aku melihat bahwa pelayaran kita akan membawa banyak kesukaran dan kerugian, bukan hanya pada muatan dan kapal, tetapi juga bagi hidup kita."
TLsambil berkata kepada mereka itu, "Ya Tuan-tuan, hamba tampak bahwa pelayaran ini kelak bermarabahaya dan kerugian banyak, bukannya kepada muatan dan kapal ini sahaja, melainkan nyawa kita juga."
KSIkatanya, "Saudara-saudara, menurut pendapatku pelayaran ini kelak akan mendatangkan bencana dan kerugian besar, bukan hanya atas kapal dan muatannya, melainkan juga atas nyawa kita."
DRFT_SBkatanya, Hai tuan-tuan, pada pendapatan hamba pelayaran kita ini kelak akan mendatangkan bencana dan banyak rugi, bukan sahaja kepada muatan dan kapal ini, melainkan atas nyawa kita pun."
BABA"Hei tuan-tuan, sahya tengok yang playeran kita ini nanti bawa chlaka dan banyak rugi, bukan saja k-pada muatan dan kapal, ttapi atas kita punya nyawa pun."
KL1863Katanja: Hei toewan-toewan! akoe lihat pelajaran kita ini nanti dengan banjak kasoesahan dan karoegian, boekan sama moewatan dan kapal sadja, melainken sama djiwa kita djoega.
KL1870Katanja: Hai toewan-toewan, koelihat bahwa pelajaran kita kelak dengan soesah dan roegi banjak, boekan kapada moewatan dan kapada kapal sadja, melainkan kapada njawa kita pon.
DRFT_LDKDan katakanlah pada marika 'itu: hej kamu laki 2, bejta melihat bahuwa palajaran nanti djadi dengan kasusahan dan karugijan banjakh, bukan sadja pada mowatan dan pada kapal, hanja lagi pada dirij kamij.
ENDEmaka Paulus memberi nasehat katanja: Hai kawan-kawan, saja lihat pelajaran ini, kalau diteruskan, akan mendatangkan bahaja dan rugi kepada muatan dan kapal, malah kepada njawa kita djuga.
TL_ITL_DRFsambil berkata <3004> kepada mereka <846> itu, "Ya Tuan-tuan <5196>, Tuan-tuan, hamba <435> tampak <2334> bahwa <3754> pelayaran <4144> ini kelak <3195> bermarabahaya <5196> dan <2532> kerugian <2209> banyak <4183>, bukannya <3756> kepada muatan <5413> dan <2532> kapal <4143> ini sahaja <3440>, melainkan <235> nyawa <5590> kita <2257> juga."
AV#And said <3004> (5723) unto them <846>, Sirs <435>, I perceive <2334> (5719) that <3754> this voyage <4144> will be <3195> (5721) <1510> (5705) with <3326> hurt <5196> and <2532> much <4183> damage <2209>, not <3756> only <3440> of the lading <5414> and <2532> ship <4143>, but <235> also <2532> of our <2257> lives <5590>. {hurt: or, injury}
BBESaying, Friends, I see that this journey will be one of great damage and loss, not only to the goods and the ship, but to ourselves.
MESSAGE"I see only disaster ahead for cargo and ship--to say nothing of our lives!--if we put out to sea now."
NKJVsaying, "Men, I perceive that this voyage will end with disaster and much loss, not only of the cargo and ship, but also our lives."
PHILIPSand said, "Men, I can see that this voyage is likely to result in damage and considerable lossnot only to ship and cargo, but even of our own lives as well."
RWEBSTRAnd said to them, Sirs, I perceive that this voyage will be with harm and much damage, not only of the cargo and ship, but also of our lives.
GWV"Men, we're going to face a disaster and heavy losses on this voyage. This disaster will cause damage to the cargo and the ship, and it will affect our lives."
NET“Men, I can see the voyage is going to end* in disaster* and great loss not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”*
NET27:10 “Men, I can see the voyage is going to end3037 in disaster3038 and great loss not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”3039
BHSSTR
LXXM
IGNTlegwn <3004> (5723) {SAYING} autoiv <846> {THEM,} andrev <435> {MEN} yewrw <2334> (5719) {I PERCEIVE} oti <3754> {THAT} meta <3326> {WITH} ubrewv <5196> {DISASTER} kai <2532> {AND} pollhv <4183> {MUCH} zhmiav <2209> {LOSS} ou <3756> {NOT} monon <3440> {ONLY} tou <3588> {OF THE} fortou <5414> {CARGO} kai <2532> {AND} tou <3588> {OF THE} ploiou <4143> {SHIP} alla <235> {BUT} kai <2532> {ALSO} twn <3588> {OF} qucwn <5590> {OUR} hmwn <2257> {LIVES} mellein <3195> (5721) {IS ABOUT} esesyai <2071> (5705) {TO BE} ton <3588> {THE} ploun <4144> {VOYAGE.}
WHlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} autoiv <846> {P-DPM} andrev <435> {N-VPM} yewrw <2334> (5719) {V-PAI-1S} oti <3754> {CONJ} meta <3326> {PREP} ubrewv <5196> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} pollhv <4183> {A-GSF} zhmiav <2209> {N-GSF} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} tou <3588> {T-GSM} fortiou <5413> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSN} ploiou <4143> {N-GSN} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPF} qucwn <5590> {N-GPF} hmwn <2257> {P-1GP} mellein <3195> (5721) {V-PAN} esesyai <1510> (5705) {V-FXN} ton <3588> {T-ASM} ploun <4144> {N-ASM}
TRlegwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} autoiv <846> {P-DPM} andrev <435> {N-VPM} yewrw <2334> (5719) {V-PAI-1S} oti <3754> {CONJ} meta <3326> {PREP} ubrewv <5196> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} pollhv <4183> {A-GSF} zhmiav <2209> {N-GSF} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} tou <3588> {T-GSM} fortou <5414> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSN} ploiou <4143> {N-GSN} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPF} qucwn <5590> {N-GPF} hmwn <2257> {P-1GP} mellein <3195> (5721) {V-PAN} esesyai <1510> (5705) {V-FXN} ton <3588> {T-ASM} ploun <4144> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran