copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 26:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSemua orang Yahudi mengetahui jalan hidupku sejak masa mudaku, sebab dari semula aku hidup di tengah-tengah bangsaku di Yerusalem.
BISSemua orang Yahudi tahu bagaimana saya hidup sejak saya muda. Mereka tahu bahwa sejak saya menjadi orang muda, saya sudah hidup di antara bangsa saya sendiri di Yerusalem.
FAYH"Sebagaimana diketahui oleh semua orang Yahudi, semenjak kecil hamba mendapat didikan Yahudi di Kota Tarsus, kemudian di Yerusalem.
DRFT_WBTC"Semua orang Yahudi tahu bagaimana jalan hidupku sejak masa mudaku, sejak semula aku hidup di negeriku sendiri dan juga di Yerusalem.
TLTelah maklumlah kepada segala orang Yahudi akan hal kelakuan patik dari muda patik, yaitu daripada permulaan di antara orang bangsa patik dan di Yeruzalem,
KSISemua orang Israil telah mengetahui tentang kehidupanku sejak muda. Dari semula mereka tahu bagaimana aku hidup di antara bangsaku dan juga di Yerusalem.
DRFT_SBMaka telah maklumlah kepaka segala orang Yahudi akan hal ihwal patik dari muda, yaitu dari mula-mula diantara orang bangsa patik dan di-Yerusalim pun;
BABADeri-hal sahya punya hidopan deri muda, ia'itu mula-mula di antara orang bangsa sahya sndiri, dan di Yerusalim, sgala orang Yahudi sudah tahu:
KL1863Adapon hidoep saja dari ketjil, ija-itoe dari moela-moela ada bersama-sama dengan bangsa saja di Jeroezalem, maka segala orang Jahoedi taoe sama dia;
KL1870Adapon akan hal kahidoepan patik dari ketjil, ija-itoe dari moela-moela, adalah ditengah bangsa patik di Jeroezalem, maka diketahoei olih segala orang Jehoedi akandia.
DRFT_LDK'Adapawn 'akan kahidopanku deri pada kamuda`anku, jang deri pada mulanja sudah 'ada di`antara 'umetku di-Jerusjalejm, 'itu dekatahuwij sakalijen 'awrang Jehudij:
ENDETentang peri hidupku sedari ketjil, sebagaimana dari semula aku bergaul dengan kaum sebangsaku di Jerusalem, itu diketahui oleh tiap orang Jahudi.
TB_ITL_DRFSemua <3956> orang Yahudi <2453> mengetahui <2467> jalan hidupku <981> <3450> sejak <1537> masa mudaku <3503>, sebab dari <575> semula <746> aku hidup <1096> di tengah-tengah <1722> bangsaku <1484> <3450> di <1722> Yerusalem <2414>.
TL_ITL_DRFTelah maklumlah <3303> <3767> <2467> kepada segala <3956> orang Yahudi <2453> akan hal kelakuan <981> patik <3450> dari <1537> muda <3503> patik, yaitu daripada <575> permulaan <746> di <1722> antara orang bangsa <1484> patik <3450> dan di <1722> Yeruzalem <2414>,
AV#My <3450> manner <3303> <3767> of life <981> from <1537> my youth <3503>, which <3588> was <1096> (5637) at <575> the first <746> among <1722> mine <3450> own nation <1484> at <1722> Jerusalem <2414>, know <2467> (5758) all <3956> the Jews <2453>;
BBEAll the Jews have knowledge of my way of life from my early years, as it was from the start among my nation, and at Jerusalem;
MESSAGE"From the time of my youth, my life has been lived among my own people in Jerusalem.
NKJV"My manner of life from my youth, which was spent from the beginning among my own nation at Jerusalem, all the Jews know.
PHILIPS"The fact that I lived from my youth upwards among my own people in Jerusalem is well known to all Jews.
RWEBSTRMy manner of life from my youth, which was at the first among my own nation at Jerusalem, know all the Jews;
GWV"All the Jews know how I lived the earliest days of my youth with my own people and in Jerusalem.
NETNow all the Jews know the way I lived* from my youth, spending my life from the beginning among my own people* and in Jerusalem.*
NET26:4 Now all the Jews know the way I lived2914 from my youth, spending my life from the beginning among my own people2915 and in Jerusalem.2916
BHSSTR
LXXM
IGNTthn <3588> men <3303> {THE} oun <3767> {THEN} biwsin <981> {MANNER OF LIFE} mou <3450> thn <3588> {MY} ek <1537> {FROM} neothtov <3503> {YOUTH,} thn <3588> {WHICH} ap <575> {FROM [ITS]} archv <746> {COMMENCEMENT} genomenhn <1096> (5637) {WAS} en <1722> {AMONG} tw <3588> {MY} eynei <1484> mou <3450> {NATION} en <1722> {IN} ierosolumoiv <2414> {JERUSALEM,} isasin <2467> (5758) {KNOW} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {THE} ioudaioi <2453> {JEWS,}
WHthn <3588> {T-ASF} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} biwsin <981> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} ek <1537> {PREP} neothtov <3503> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} genomenhn <1096> (5637) {V-2ADP-ASF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} eynei <1484> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} te <5037> {PRT} ierosolumoiv <2414> {N-DPN} isasin <2467> (5758) {V-RAI-3P} pantev <3956> {A-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM}
TRthn <3588> {T-ASF} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} biwsin <981> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} thn <3588> {T-ASF} ek <1537> {PREP} neothtov <3503> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} genomenhn <1096> (5637) {V-2ADP-ASF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} eynei <1484> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} ierosolumoiv <2414> {N-DPN} isasin <2467> (5758) {V-RAI-3P} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%