copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 26:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka kata radja Agrippa sama Festoes: Ini orang bolih dilepasken, kaloe tiada dia minta bitjara sama kaisar.
TBKata Agripa kepada Festus: "Orang itu sebenarnya sudah dapat dibebaskan sekiranya ia tidak naik banding kepada Kaisar."
BISLalu Agripa berkata kepada Festus, "Orang ini sudah dapat dibebaskan, seandainya ia tidak menuntut perkaranya diadili di pengadilan Kaisar."
FAYHAgripa berkata kepada Festus, "Seandainya ia tidak minta naik banding kepada Kaisar, ia sudah dapat dibebaskan."
DRFT_WBTCAgripa mengatakan kepada Festus, "Sebenarnya orang itu dapat dibebaskan kalau ia tidak naik banding kepada Kaisar."
TLMaka sabda Agerippa kepada Pestus, "Orang ini sudah boleh dilepaskan, kalau tiada ia memanjat pengadilan Kaisar."
KSIAgripa berkata kepada Festus, "Seandainya orang ini tidak naik banding kepada Kaisar, ia sebenarnya sudah dapat dibebaskan."
DRFT_SBMaka titah Agrippa kepada Pestus, Boleh juga orang ini dilepaskan kalau tiada ia telah hendak mengadukan halnya kepada Kaisar."
BABADan Agrippa kata sama Festus, "Kalau dia ini t'ada minta mngadu sama Kaisar, sudah pun dia boleh di-lpaskan."
KL1870Maka titah radja Ageripa kapada Pestoes: Bahwa orang ini bolih dilepaskan, kalau kiranja tidak dipandjatnja pengadilan kaisar.
DRFT_LDKMaka berkatalah 'Agripa pada Fejstus: manusija 'ini sudah bawleh delepaskan pergi, djikalaw sudahlah tijada 'ija 'istighatz kapada KHajtsar.
ENDEDan Agripa berkata kepada Festus: Orang ini sudah dapat dibebaskan, sekiranja ia tidak minta banding kepada Kaisar.
TB_ITL_DRFKata <5346> Agripa <67> kepada Festus <5347>: "Orang <444> itu <3778> sebenarnya sudah dapat <1410> dibebaskan <630> sekiranya <1487> ia <1941> tidak <3361> naik banding <1941> kepada Kaisar <2541>."
TL_ITL_DRFMaka sabda Agerippa <67> kepada Pestus <5347>, "Orang <444> ini <3778> sudah boleh <1410> dilepaskan <630>, kalau <1487> tiada <3361> ia memanjat pengadilan <1941> Kaisar <2541>."
AV#Then <1161> said <5346> (5713) Agrippa <67> unto Festus <5347>, This <3778> man <444> might <1410> (5711) have been set at liberty <630> (5771), if <1508> (0) he had <1941> (0) not <1508> appealed unto <1941> (5716) Caesar <2541>.
BBEAnd Agrippa said to Festus, This man might have been made free, if he had not put his cause before Caesar.
MESSAGEAgrippa told Festus, "He could be set free right now if he hadn't requested the hearing before Caesar."
NKJVThen Agrippa said to Festus, "This man might have been set free if he had not appealed to Caesar."
PHILIPSAgrippa said to Festus, "This man might easily have been discharged if he had not appealed to Caesar."
RWEBSTRThen said Agrippa to Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed to Caesar.
GWVAgrippa told Festus, "This man could have been set free if he hadn't appealed his case to the emperor."
NETAgrippa* said to Festus,* “This man could have been released* if he had not appealed to Caesar.”*
NET26:32 Agrippa2996 said to Festus,2997 “This man could have been released2998 if he had not appealed to Caesar.”2999

Paul and Company Sail for Rome

BHSSTR
LXXM
IGNTagrippav <67> de <1161> tw <3588> {AND AGRIPPA} fhstw <5347> {TO FESTUS} efh <5346> (5713) {SAID,} apolelusyai <630> (5771) {HAVE BEEN LET GO} edunato <1410> (5711) o <3588> {MIGHT} anyrwpov <444> {THIS} outov <3778> {MAN} ei <1487> {IF} mh <3361> {HE HAD} epekeklhto <1941> (5716) {NOT APPEALED TO} kaisara <2541> {CAESAR.}
WHagrippav <67> {N-NSM} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} fhstw <5347> {N-DSM} efh <5346> (5713) {V-IXI-3S} apolelusyai <630> (5771) {V-RPN} edunato <1410> (5711) {V-INI-3S} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} epekeklhto <1941> (5716) {V-LDI-3S} kaisara <2541> {N-ASM}
TRagrippav <67> {N-NSM} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} fhstw <5347> {N-DSM} efh <5346> (5713) {V-IXI-3S} apolelusyai <630> (5771) {V-RPN} edunato <1410> (5711) {V-INI-3S} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} epekeklhto <1941> (5716) {V-LDI-3S} kaisara <2541> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran