copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 25:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBFestus tinggal tidak lebih dari pada delapan atau sepuluh hari di Yerusalem. Sesudah itu ia pulang ke Kaisarea. Pada keesokan harinya ia mengadakan sidang pengadilan, dan menyuruh menghadapkan Paulus.
BISSesudah tinggal di Yerusalem kira-kira delapan atau sepuluh hari lagi, Festus kembali ke Kaisarea. Besoknya ia mengadakan sidang pengadilan dan memerintahkan supaya Paulus dibawa menghadap.
FAYHDelapan atau sepuluh hari kemudian ia kembali ke Kaisarea dan keesokan harinya perkara Paulus disidangkan.
DRFT_WBTCSetelah Festus tinggal di Yerusalem, tidak lebih daripada delapan atau 10 hari bersama mereka, ia pergi ke Kaisarea. Hari berikutnya ia duduk di tempatnya di pengadilan dan memerintahkan supaya Paulus dibawa masuk.
TLSetelah Pestus tinggal bersama-sama dengan mereka itu tiada lebih daripada delapan atau sepuluh hari lamanya, maka turunlah ia ke Kaisaria; dan pada keesokan harinya duduklah ia di atas kursi pengadilan, lalu memberi perintah membawa Paulus ke hadapannya.
KSIFestus tinggal dengan mereka sekitar delapan sampai sepuluh hari, kemudian kembali ke Kaisarea. Keesokan harinya ia mengadakan sidang pengadilan dan menyuruh orang membawa Paul menghadap dia.
DRFT_SBSetelah Pestus tinggal serta dengan mereka itu tiada lebih dari pada delapan atau sepuluh dari lamanya, maka turunlah ia ke-Kaisaria; dan pada esoknya duduklah ia diatas kursi bicara lalu menyuruh orang membawa Paul kehadapannya.
BABADan bila Festus sudah tinggal antara orang-orang itu t'ada lbeh deri-pada lapan atau s-puloh hari bgitu, dia turun pergi Kaisariah; dan besok-nya dia dudok di krusi bichara, dan suroh orang bawa Paulus.
KL1863Maka serta dia tinggal di-antara itoe orang tiada lebih dari sapoeloeh hari lamanja, lantas dia toeroen di Kesaria; maka pada esok harinja dia doedoek di-atas tempat bitjara, lantas dia soeroeh bawa sama Paoel dihadepannja.
KL1870Satelah Pestoes tinggal di-antara mareka-itoe tidak lebih dari sapoeloeh hari lamanja, toeroenlah ija ka Kesaria; maka pada kaesoekan harinja doedoeklah ija di-atas koersi pengadilan, disoeroehnja bawa akan Pa'oel kahadapannja.
DRFT_LDKDan satelah sudah 'ija berlambatan di`antara marika 'itu bukan lebeh deri pada sapuloh harij lamanja, maka turonlah 'ija ka-KHajtsarija, dan pada ka`ejsokan harinja dudokhlah 'ija di`atas mahhkamet, dan surohlah Pawlus dibawa menghadap.
ENDEHanja delapan atau sepuluh hari lamanja Festus tinggal diantara mereka, lalu pulang ke Sesarea. Pada hari berikutnja ia mengadakan sidang pengadilan, dan disuruhnja hadapkan Paulus.
TB_ITL_DRFFestus tinggal <1304> tidak <3756> lebih dari pada <4119> delapan <3638> atau <2228> sepuluh <1176> hari <2250> di Yerusalem. Sesudah itu ia pulang <2597> ke <1519> Kaisarea <2542>. Pada keesokan harinya <1887> ia mengadakan <2523> sidang pengadilan <968>, dan menyuruh <2753> menghadapkan <71> Paulus <3972>.
TL_ITL_DRFSetelah Pestus <1304> tinggal bersama-sama dengan <1722> mereka <846> itu tiada <3756> lebih <4119> daripada delapan <3638> atau <2228> sepuluh <1176> hari <2250> lamanya, maka turunlah <2597> ia ke <1519> Kaisaria <2542>; dan pada keesokan <1887> harinya duduklah <2523> ia di atas <1909> kursi pengadilan <968>, lalu memberi perintah <2753> membawa Paulus <3972> ke hadapannya <71>.
AV#And <1161> when he had tarried <1304> (5660) among <1722> them <846> more <4119> than <2228> ten <1176> days <2250>, he went down <2597> (5631) unto <1519> Caesarea <2542>; and the next day <1887> sitting <2523> (5660) on <1909> the judgment seat <968> commanded <2753> (5656) Paul <3972> to be brought <71> (5683). {more...: or, as some copies read, no more than eight or ten days}
BBE
MESSAGEAbout eight or ten days later, Festus returned to Caesarea. The next morning he took his place in the courtroom and had Paul brought in.
NKJVAnd when he had remained among them more than ten days, he went down to Caesarea. And the next day, sitting on the judgment seat, he commanded Paul to be brought.
PHILIPSFestus spent not more than eight or ten days among them at Jerusalem and then went down to Caesarea. On the day after his arrival he took his seat on the bench and ordered Paul to be brought in.
RWEBSTRAnd when he had tarried among them more than ten days, he went down to Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
GWVFestus stayed in Jerusalem for eight or ten days at the most and then returned to Caesarea. The next day Festus took his place in court and summoned Paul.
NETAfter Festus* had stayed* not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea,* and the next day he sat* on the judgment seat* and ordered Paul to be brought.
NET25:6 After Festus2817 had stayed2818 not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea,2819 and the next day he sat2820 on the judgment seat2821 and ordered Paul to be brought.
BHSSTR
LXXM
IGNTdiatriqav <1304> (5660) de <1161> {AND HAVING SPENT} en <1722> {AMONG} autoiv <846> {THEM} hmerav <2250> {DAYS} pleiouv <4119> {MORE} h <2228> {THAN} deka <1176> {TEN,} katabav <2597> (5631) {HAVING GONE DOWN} eiv <1519> {TO} kaisareian <2542> {CAESAREA,} th <3588> {ON THE} epaurion <1887> {MORROW} kayisav <2523> (5660) {HAVING SAT} epi <1909> {ON} tou <3588> {THE} bhmatov <968> {JUDGMENT SEAT} ekeleusen <2753> (5656) ton <3588> {HE COMMANDED} paulon <3972> {PAUL} acyhnai <71> (5683) {TO BE BROUGHT.}
WHdiatriqav <1304> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} hmerav <2250> {N-APF} ou <3756> {PRT-N} pleiouv <4119> {A-APF-C} oktw <3638> {A-NUI} h <2228> {PRT} deka <1176> {A-NUI} katabav <2597> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} kaisareian <2542> {N-ASF} th <3588> {T-DSF} epaurion <1887> {ADV} kayisav <2523> (5660) {V-AAP-NSM} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSN} bhmatov <968> {N-GSN} ekeleusen <2753> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} acyhnai <71> (5683) {V-APN}
TRdiatriqav <1304> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} hmerav <2250> {N-APF} pleiouv <4119> {A-APF-C} h <2228> {PRT} deka <1176> {A-NUI} katabav <2597> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} kaisareian <2542> {N-ASF} th <3588> {T-DSF} epaurion <1887> {ADV} kayisav <2523> (5660) {V-AAP-NSM} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSN} bhmatov <968> {N-GSN} ekeleusen <2753> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} acyhnai <71> (5683) {V-APN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%