copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 25:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika aku berada di Yerusalem, imam-imam kepala dan tua-tua orang Yahudi mengajukan dakwaan terhadap orang itu dan meminta supaya ia dihukum.
BISWaktu saya berada di Yerusalem, imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi mengajukan pengaduan mereka terhadap orang itu dan minta supaya saya menjatuhkan hukuman kepadanya.
FAYH"Ketika saya berada di Yerusalem, para imam kepala dan para pemimpin orang Yahudi datang menghadap serta mengajukan dakwaan mereka terhadap dia dan meminta supaya orang itu dibunuh.
DRFT_WBTCKetika aku berada di Yerusalem, imam-imam kepala dan tua-tua Yahudi mengemukan dakwaannya terhadap dia dan minta, supaya ia dihukum.
TLmaka tatkala patik di Yeruzalem, segala kepala imam dan orang tua-tua Yahudi memberi kenyataan tentang dia, serta meminta jatuhkan hukum ke atasnya.
KSIKetika aku berada di Yerusalem, semua imam kepala dan para tua-tua bani Israil mengajukan dakwaan mereka terhadap orang ini dan meminta supaya ia dihukum.
DRFT_SBmaka apabila hamba di-Yerusalim, segala kepala-kepala imam dan ketua-ketua orang Yahudi pun menuduhi orang itu, dipintanya menghukumkan dia.
BABAdan bila sahya ada di Yerusalim imam-imam-bsar dan orang Yahudi punya orang tua-tua trangkan dia punya hal, minta sahya hukumkan dia.
KL1863Maka tatkala saja di Jeroezalem, segala kapala imam dan orang toewa-toewa Jahoedi dateng menghadep saja dari karna itoe orang serta meminta hoekoemken dia.
KL1870Maka tatkala beta di Jeroezalem segala kapala imam dengan segala toewa-toewa orang Jehoedi pon datang menghadap beta dari karena orang itoe, dipintanja hoekoemkan.
DRFT_LDK'Awleh karana sijapa, tatkala 'adalah 'aku di-Jerusjalejm, segala kapala 'Imam dan SJujuch 'awrang Jehudij sudah menghadap menontut hhukum mawt 'atasnja.
ENDEFeliks meninggalkan dalam tahanan disini seorang, jang didakwa oleh para imam besar dan orang-orang kaum Jahudi ketika saja berada di Jerusalem. Mereka menuntut supaja saja menghukum dia.
TB_ITL_DRFKetika <4012> <3739> aku <3450> berada <1096> di <1519> Yerusalem <2414>, imam-imam kepala <749> dan <2532> tua-tua <4245> orang Yahudi <2453> mengajukan dakwaan <1718> terhadap <2596> orang itu <846> dan meminta <154> supaya ia dihukum <1349>.
TL_ITL_DRFmaka tatkala patik <1096> <3450> patik <4012> <3739> di <1519> Yeruzalem <2414>, segala kepala <1718> imam <749> dan <2532> orang tua-tua <4245> Yahudi <2453> memberi kenyataan <1718> tentang dia, serta meminta <154> jatuhkan <1349> hukum ke atasnya.
AV#About <4012> whom <3739>, when <1096> (0) I <3450> was <1096> (5637) at <1519> Jerusalem <2414>, the chief priests <749> and <2532> the elders <4245> of the Jews <2453> informed <1718> (5656) [me], desiring <154> (5734) [to have] judgment <1349> against <2596> him <846>.
BBEAgainst whom the chief priests and the rulers of the Jews made a statement when I was at Jerusalem, requesting me to give a decision against him.
MESSAGEWhen I was in Jerusalem, the high priests and Jewish leaders brought a bunch of accusations against him and wanted me to sentence him to death.
NKJV"about whom the chief priests and the elders of the Jews informed [me], when I was in Jerusalem, asking for a judgment against him.
PHILIPSWhen I was in Jerusalem the chief priests and Jewish elders made allegations against him and demanded his conviction.
RWEBSTRAbout whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed [me], desiring [to have] judgment against him.
GWVWhen I went to Jerusalem, the chief priests and the Jewish leaders brought me some information about him and asked me to condemn him.
NETWhen I was in Jerusalem,* the chief priests and the elders of the Jews informed* me about him,* asking for a sentence of condemnation* against him.
NET25:15 When I was in Jerusalem,2855 the chief priests and the elders of the Jews informed2856 me about him,2857 asking for a sentence of condemnation2858 against him.
BHSSTR
LXXM
IGNTperi <4012> {CONCERNING} ou <3739> {WHOM,} genomenou <1096> (5637) {BEING} mou <3450> {ON MY} eiv <1519> {IN} ierosoluma <2414> {JERUSALEM,} enefanisan <1718> (5656) {MADE A REPRESENTATION} oi <3588> {THE} arciereiv <749> {CHIEF PRIESTS} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} presbuteroi <4245> {ELDERS} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS,} aitoumenoi <154> (5734) {ASKING} kat <2596> {AGAINST} autou <846> {HIM} dikhn <1349> {JUDGMENT:}
WHperi <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSM} genomenou <1096> (5637) {V-2ADP-GSM} mou <3450> {P-1GS} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF} enefanisan <1718> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} arciereiv <749> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} presbuteroi <4245> {A-NPM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} aitoumenoi <154> (5734) {V-PMP-NPM} kat <2596> {PREP} autou <846> {P-GSM} katadikhn <1349> {N-ASF}
TRperi <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSM} genomenou <1096> (5637) {V-2ADP-GSM} mou <3450> {P-1GS} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF} enefanisan <1718> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} arciereiv <749> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} presbuteroi <4245> {A-NPM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} aitoumenoi <154> (5734) {V-PMP-NPM} kat <2596> {PREP} autou <846> {P-GSM} dikhn <1349> {N-ASF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%