copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 25:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJadi <3767>, jika <1487> aku <91> benar-benar <3303> bersalah <91> dan <2532> berbuat <4238> sesuatu <5100> kejahatan yang setimpal <514> dengan hukuman mati <2288>, aku rela <3868> mati <599>, tetapi <1161>, jika <1487> apa yang <3739> mereka tuduhkan <2723> itu terhadap aku <3450> ternyata tidak <3762> benar <1510>, tidak ada seorangpun <3762> yang berhak <1410> menyerahkan <5483> aku <3165> sebagai suatu anugerah <5483> kepada mereka <846>. Aku naik banding <1941> kepada Kaisar <2541>!"
TBJadi, jika aku benar-benar bersalah dan berbuat sesuatu kejahatan yang setimpal dengan hukuman mati, aku rela mati, tetapi, jika apa yang mereka tuduhkan itu terhadap aku ternyata tidak benar, tidak ada seorangpun yang berhak menyerahkan aku sebagai suatu anugerah kepada mereka. Aku naik banding kepada Kaisar!"
BISKalau saya sudah melanggar hukum dan melakukan sesuatu yang patut dihukum dengan hukuman mati, saya rela mati. Tetapi kalau tuduhan-tuduhan mereka tidak benar, tidak seorang pun boleh menyerahkan saya kepada mereka. Saya minta diadili di pengadilan Kaisar!"
FAYH(25-10)
DRFT_WBTCKalau aku bersalah dan melakukan sesuatu yang harus dihukum mati, aku tidak mencoba untuk mengelak kematian. Tetapi kalau dakwaan mereka terhadap aku tidak benar, tidak ada orang yang dapat menyerahkan aku kepada mereka. Aku naik banding kepada Kaisar."
TLJikalau hamba bersalah dan sudah melakukan barang sesuatu yang berpadan dengan hukum bunuh, tiadalah hamba enggan daripada mati; tetapi jikalau tiada benar barang yang dituduh oleh mereka itu atas hamba, maka tiadalah seorang pun boleh menyerahkan hamba kepada mereka itu. Bahwa hamba memanjat pengadilan Kaisar."
KSIJikalau hamba bersalah dan telah me-lakukan sesuatu yang patut untuk dihukum mati, hamba rela mati. Akan tetapi, jikalau apa yang mereka tuduhkan ke atas hamba tidak satu pun yang benar, maka tidak seorang pun berhak menyerahkan hamba kepada mereka. Hamba minta naik banding kepada Kaisar."
DRFT_SBMaka jikalau hamba bersalah, atau sudah berbuat barang sesuatu yang patut hamba dibunuh, tiadalah hamba enggan mati; tetapi jikalau segala perkara yang dituduhnya atas hamba itu satu pun tiada benar, niscaya seorang pun tiada boleh menyerahkan hamba kepada mereka itu. Bahwa hamba hendak mengadu kepada Kaisar."
BABAJadi itu, kalau sahya sudah buat salah, dan sudah buat apa-apa yang sahya patut kna mati, bukan sahya ta'mau mati: ttapi kalau ini perkara smoa yang dia-orang d'awa sama sahya t'ada satu pun yang bnar, satu orang pun ta'boleh srahkan sahya sama ini orang smoa. Sahya minta mngadu sama Kaisar."
KL1863{Kis 18:14} Karna kaloe ada saja memboewat salah, atawa mengerdjaken barang apa-apa jang patoet saja diboenoh, maka sakali-kali tiada saja minta lepas dari mati; tetapi kaloe tiada betoel barang apa jang ditoedoh ini orang atas saja, lantas trada satoe orang bolih menjerahken saja sama dia-orang. Saja minta pergi bitjara sama kaisar.
KL1870Karena kalau kiranja sehaja boewat salah ataw sehaja kerdjakan barang soeatoe jang patoet sehaja mati diboenoeh, sakali-kali tidak sehaja enggan mati; akan tetapi kalau tidak benar barang jang ditoedoeh olih orang ini atas sehaja, sa'orang djoeapon tiada jang dari kasih sadja bolih menjerahkan sehaja kapada orang itoe. Bahwa sehaja memandjat pengadilan kaisar.
DRFT_LDKKarana djikalaw patek berbowat 'anjaja, dan sudah meng`ardjakan barang jang mustahhakh pada mawt, tijada patek 'anggan mati debunoh: tetapi djikalaw bukan 'ada barang 'apa benar deri pada segala sasawatu jang marika 'itu menudohij 'atasku, maka sa`awrang pawn tijada dapat sarahkan patek pada marika 'itu dengan sakaseh 2. Patek 'istighatz kapada KHajtsar.
ENDEDjikalau aku sungguh-sungguh bersalah dan telah melakukan barang kedjahatan jang patut disiksa dengan hukuman mati, maka aku tidak enggan mati. Tetapi djika samasekali tidak benar apa jang mereka tuduhkan terhadapku, maka seorangpun tidak berhak menjerahkan aku kepada mereka, demi menjenangkan hati mereka itu sadja. Aku naik apel ke Kaisar.
TL_ITL_DRFJikalau <1487> hamba bersalah <91> dan <2532> sudah melakukan <4238> barang <5100> sesuatu yang berpadan <514> dengan hukum bunuh <2288>, tiadalah <3756> hamba enggan <3868> daripada <3588> mati <599>; tetapi <1161> jikalau <1487> tiada <3762> benar barang <3739> yang dituduh <2723> oleh mereka itu atas hamba <3450>, maka tiadalah <3762> seorang pun boleh <1410> menyerahkan <5483> hamba <3165> kepada mereka <846> itu. Bahwa hamba memanjat <5483> pengadilan <1941> Kaisar <2541>."
AV#For <1063> if <1487> <3303> I be an offender <91> (5719), or <2532> have committed <4238> (5758) any thing <5100> worthy <514> of death <2288>, I refuse <3868> (5736) not <3756> to die <599> (5629): but <1161> if <1487> there be <2076> (5748) none <3762> of these things <3739> whereof these <3778> accuse <2723> (5719) me <3450>, no man <3762> may <1410> (5736) deliver <5483> (5664) me <3165> unto them <846>. I appeal unto <1941> (5731) Caesar <2541>.
BBEIf, then, I am a wrongdoer and there is a cause of death in me, I am ready for death: if it is not as they say against me, no man may give me up to them. Let my cause come before Caesar.
MESSAGEIf I've committed a crime and deserve death, name the day. I can face it. But if there's nothing to their accusations--and you know there isn't--nobody can force me to go along with their nonsense. We've fooled around here long enough. I appeal to Caesar."
NKJV"For if I am an offender, or have committed anything deserving of death, I do not object to dying; but if there is nothing in these things of which these men accuse me, no one can deliver me to them. I appeal to Caesar."
PHILIPSIt comes to this: if I were a criminal and had committed some crime which deserved the death penalty, I do not object to dying. But as in fact there is no truth in the accusations these men have made, no one can use me as a gift to the Jews[I appeal to Caesar!]"
RWEBSTRFor if I am an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there is none of these things of which these accuse me, no man may deliver me to them. I appeal to Caesar.
GWVIf I am guilty and have done something wrong for which I deserve the death penalty, I don't reject the idea of dying. But if their accusations are untrue, no one can hand me over to them as a favor. I appeal my case to the emperor!"
NETIf then I am in the wrong* and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying,* but if not one of their charges against me is true,* no one can hand me over to them.* I appeal to Caesar!”*
NET25:11 If then I am in the wrong2838 and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying,2839 but if not one of their charges against me is true,2840 no one can hand me over to them.2841 I appeal to Caesar!”2842
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} men <3303> {INDEED} gar <1063> {FOR} adikw <91> (5719) {I DO WRONG} kai <2532> {AND} axion <514> {WORTHY} yanatou <2288> {OF DEATH} pepraca <4238> (5758) {HAVE DONE} ti <5100> {ANYTHING,} ou <3756> {I} paraitoumai <3868> (5736) to <3588> {DO NOT DEPRECATE} apoyanein <599> (5629) {TO DIE;} ei <1487> {IF} de <1161> {BUT} ouden <3762> {NOTHING} estin <2076> (5748) {THERE IS} wn <3739> {OF WHICH} outoi <3778> {THEY} kathgorousin <2723> (5719) {ACCUSE} mou <3450> {ME,} oudeiv <3762> {NO ONE} me <3165> {ME} dunatai <1410> (5736) {CAN} autoiv <846> {TO THEM} carisasyai <5483> (5664) {GIVE UP.} kaisara <2541> {TO CAESAR} epikaloumai <1941> (5731) {I APPEAL.}
WHei <1487> {COND} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} adikw <91> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} axion <514> {A-ASN} yanatou <2288> {N-GSM} pepraca <4238> (5758) {V-RAI-1S} ti <5100> {X-ASN} ou <3756> {PRT-N} paraitoumai <3868> (5736) {V-PNI-1S} to <3588> {T-ASN} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} ouden <3762> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} wn <3739> {R-GPN} outoi <3778> {D-NPM} kathgorousin <2723> (5719) {V-PAI-3P} mou <3450> {P-1GS} oudeiv <3762> {A-NSM} me <3165> {P-1AS} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} autoiv <846> {P-DPM} carisasyai <5483> (5664) {V-ADN} kaisara <2541> {N-ASM} epikaloumai <1941> (5731) {V-PMI-1S}
TRei <1487> {COND} men <3303> {PRT} gar <1063> {CONJ} adikw <91> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} axion <514> {A-ASN} yanatou <2288> {N-GSM} pepraca <4238> (5758) {V-RAI-1S} ti <5100> {X-ASN} ou <3756> {PRT-N} paraitoumai <3868> (5736) {V-PNI-1S} to <3588> {T-ASN} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} ouden <3762> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} wn <3739> {R-GPN} outoi <3778> {D-NPM} kathgorousin <2723> (5719) {V-PAI-3P} mou <3450> {P-1GS} oudeiv <3762> {A-NSM} me <3165> {P-1AS} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} autoiv <846> {P-DPM} carisasyai <5483> (5664) {V-ADN} kaisara <2541> {N-ASM} epikaloumai <1941> (5731) {V-PMI-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran