BIS | Maka timbullah keributan yang hebat. Beberapa orang Farisi yang menjadi guru agama berdiri dan menentang sungguh-sungguh. Mereka berkata, "Menurut kami orang ini tidak bersalah sedikit pun! Barangkali memang ada roh atau malaikat yang berbicara kepadanya!" |
TB | Maka terjadilah keributan besar. Beberapa ahli Taurat dari golongan Farisi tampil ke depan dan membantah dengan keras, katanya: "Kami sama sekali tidak menemukan sesuatu yang salah pada orang ini! Barangkali ada roh atau malaikat yang telah berbicara kepadanya." |
FAYH | Maka timbullah kekacauan yang besar. Beberapa pemimpin orang Yahudi berdiri membela Paulus sambil berseru, "Tidak ada satu kesalahan pun kami temukan pada orang ini. Barangkali roh atau malaikat berbicara kepadanya (di jalan menuju Damsyik)."
|
DRFT_WBTC | Terjadilah keributan besar. Beberapa dari guru Taurat dari kelompok Farisi berdiri dan mulai berdebat keras. Mereka berkata, "Kami tidak menemukan kesalahan pada orang ini. Mungkin ada malaikat atau roh yang berbicara kepadanya." |
TL | Maka bangkitlah gaduh yang besar, dan beberapa ahli Taurat daripada pihak orang Parisi bangkit sambil berbalah-balah, ujarnya, "Pada pendapatan kami suatu pun tiada kejahatan orang ini; tetapi apakah salahnya kalau-kalau suatu roh atau malaekat bertutur dengan dia?" |
KSI | Maka terjadilah keributan yang besar. Beberapa orang ahli kitab dari pihak mazhab Farisi bangkit dan melawan dengan keras. Mereka berkata, "Kami tidak menemukan satu kesalahan pun pada orang ini! Mungkin benar ada ruh atau malaikat yang berbicara kepadanya!"
|
DRFT_SB | Maka jadilah suatu gaduh yang besar: maka berbangkitlah beberapa katib-katib dari pada pihak orang Parisi, sambil berlawan bersungguh-sungguh, katanya, Tiadalah kami mendapat satu salah pun dalam orang ini: tetapi apa juga halnya jikalau seorang jin sudah bertutur dengan dia, atau seorang malaekat?" |
BABA | Dan sudah jadi satu gadoh yang bsar: dan ada orang pnulis deri orang Farisi punya bhagian bangun, serta mlawan kuat-kuat, dan kata, "Kita t'ada dapat satu pun ini orang punya salah: apa pula kalau satu jin sudah berchakap sama dia, atau satu mla'ikat?" |
KL1863 | Maka djadi banjak treaknja; lantas berdiri katib-katib jang disablah orang parisi, serta berbantah-bantah, katanja; {Kis 25:25; 26:31} Kita tra-dapet salah satoe apa sama ini orang; kaloe ada roh atawa satoe malaikat berkata-kata sama dia, maka djangan kita-orang melawan sama Allah. |
KL1870 | Maka besarlah gadoehnja, laloe berdirilah segala katib jang disabelah orang Parisi sambil berbantah-bantah katanja: Soeatoepon tidak kami dapat salahnja orang ini. Kalau kiranja roh ataw malaikat berkata kapadanja, djangan kita mendoerhaka kapada Allah. |
DRFT_LDK | Maka djadilah sawatu penjaruw besar: dan berdirilah Katib 2 jang deri sabelah 'awrang Farisij, dan berlawan 2 anlah, 'udjarnja: barang djahat tijada kamij mendapat didalam manusija 'ini: dan djikalaw barang Rohh 'ataw Mela`ikat sudah meng`utjap kapadanja, djanganlah kamij melawan 'Allah. |
ENDE | Maka terdjadilah kekatjauan jang hebat. Beberapa ahli taurat dari golongan parisi tampil kemuka dan menandaskan katanja: Kami tidak mendapat kesalahan sedikitpun pada orang ini! Mau buat apa kalau suatu roh atau seorang Malaekat pernah berbitjara kepadanja? |
TB_ITL_DRF | Maka <1161> terjadilah <1096> keributan <2906> besar <3173>. Beberapa <5100> ahli Taurat <1122> dari golongan <3313> Farisi <5330> tampil ke depan dan membantah dengan keras <1264>, katanya <3004>: "Kami sama sekali tidak <3762> menemukan <2147> sesuatu yang salah <2556> pada <1722> orang <444> ini <5129>! Barangkali <1487> ada roh <4151> atau <2228> malaikat <32> yang telah berbicara <2980> kepadanya <846>." |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> bangkitlah <1096> <450> gaduh <2906> yang besar <3173>, dan <2532> beberapa <5100> ahli <1122> Taurat daripada pihak <3313> orang Parisi <5330> bangkit sambil berbalah-balah, ujarnya <1264>, "Pada pendapatan <3004> kami suatu pun <3762> tiada kejahatan <2556> orang <444> ini <5129>; tetapi apakah salahnya <5129> kalau-kalau <1487> suatu roh <4151> atau <2228> malaekat <32> bertutur <2980> dengan dia <846>?" |
AV# | And <1161> there arose <1096> (5633) a great <3173> cry <2906>: and <2532> the scribes <1122> [that were] of the Pharisees <5330>' part <3313> arose <450> (5631), and strove <1264> (5711), saying <3004> (5723), We find <2147> (5719) no <3762> evil <2556> in <1722> this <5129> man <444>: but <1161> if <1487> a spirit <4151> or <2228> an angel <32> hath spoken <2980> (5656) to him <846>, let us <2313> (0) not <3361> fight <2313> (5725) against God. |
BBE | And there was a great outcry: and some of the scribes on the side of the Pharisees got up and took part in the discussion, saying, We see no evil in this man: what if he has had a revelation from an angel or a spirit? |
MESSAGE | And so a huge and noisy quarrel broke out. Then some of the religion scholars on the Pharisee side shouted down the others: "We don't find anything wrong with this man! And what if a spirit has spoken to him? Or maybe an angel? What if it turns out we're fighting against God?" |
NKJV | Then there arose a loud outcry. And the scribes of the Pharisees' party arose and protested, saying, "We find no evil in this man; but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God." |
PHILIPS | A great uproar ensued and some of the scribes of the Pharisees' party jumped to their feet and protested violently. "We find nothing wrong with this man! Suppose some angel or spirit has really spoken to him?" |
RWEBSTR | And there arose a great cry: and the scribes [that were] of the Pharisees' part arose, and contended, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God. |
GWV | The shouting became very loud. Some of the scribes were Pharisees who argued their position forcefully. They said, "We don't find anything wrong with this man. Maybe a spirit or an angel actually spoke to him!" |
NET | There was a great commotion,* and some experts in the law* from the party of the Pharisees stood up* and protested strongly,* “We find nothing wrong* with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?” |
NET | 23:9 There was a great commotion,2591 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30). and some experts in the law2592 tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5. from the party of the Pharisees stood up2593 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. and protested strongly,2594 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness – ‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated. “We find nothing wrong2595 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim. with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egeneto <1096> (5633) de <1161> {AND THERE WAS} kraugh <2906> {A CLAMOUR} megalh <3173> {GREAT,} kai <2532> {AND} anastantev <450> (5631) {HAVING RISEN UP} oi <3588> {THE} grammateiv <1122> {SCRIBES} tou <3588> {OF THE} merouv <3313> {PART} twn <3588> {OF THE} farisaiwn <5330> {PHARISEES} diemaconto <1264> (5711) {THEY WERE CONTENDING,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} ouden <3762> {NOTHING} kakon <2556> {EVIL} euriskomen <2147> (5719) {WE FIND} en <1722> tw <3588> {IN} anyrwpw <444> {THIS} toutw <5129> {MAN;} ei <1487> {IF} de <1161> {AND} pneuma <4151> {A SPIRIT} elalhsen <2980> (5656) {SPOKE} autw <846> {TO HIM} h <2228> {OR} aggelov <32> {AN ANGEL,} mh <3361> {LET US} yeomacwmen <2313> (5725) {NOT FIGHT AGAINST GOD.} |
WH | egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} kraugh <2906> {N-NSF} megalh <3173> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} anastantev <450> (5631) {V-2AAP-NPM} tinev <5100> {X-NPM} twn <3588> {T-GPM} grammatewn <1122> {N-GPM} tou <3588> {T-GSN} merouv <3313> {N-GSN} twn <3588> {T-GPM} farisaiwn <5330> {N-GPM} diemaconto <1264> (5711) {V-INI-3P} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} ouden <3762> {A-ASN} kakon <2556> {A-ASN} euriskomen <2147> (5719) {V-PAI-1P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} anyrwpw <444> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} pneuma <4151> {N-NSN} elalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} h <2228> {PRT} aggelov <32> {N-NSM} |
TR | egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} kraugh <2906> {N-NSF} megalh <3173> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} anastantev <450> (5631) {V-2AAP-NPM} oi <3588> {T-NPM} grammateiv <1122> {N-NPM} tou <3588> {T-GSN} merouv <3313> {N-GSN} twn <3588> {T-GPM} farisaiwn <5330> {N-GPM} diemaconto <1264> (5711) {V-INI-3P} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} ouden <3762> {A-ASN} kakon <2556> {A-ASN} euriskomen <2147> (5719) {V-PAI-1P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} anyrwpw <444> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} pneuma <4151> {N-NSN} elalhsen <2980> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} h <2228> {PRT} aggelov <32> {N-NSM} mh <3361> {PRT-N} yeomacwmen <2313> (5725) {V-PAS-1P} |