copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 23:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKepadaku telah diberitahukan, bahwa ada komplotan merencanakan membunuh dia. Karena itu aku segera menyuruh membawa dia kepadamu, sedang kepada para pendakwa telah kuberitahukan, bahwa mereka harus mengajukan perkara itu kepadamu."
BISKemudian saya diberitahu bahwa ada rencana jahat dari orang-orang Yahudi terhadap dia. Jadi langsung saya mengirim dia kepada Tuan Gubernur. Dan saya sudah menyuruh para penuduhnya membawa pengaduan mereka terhadapnya kepada Tuan."
FAYHTetapi, ketika saya mendengar adanya komplotan untuk membunuh dia, saya memutuskan untuk mengirimkan dia kepada Bapak, sedangkan para pendakwa akan saya suruh supaya mengajukan tuntutan mereka kepada Bapak."
DRFT_WBTCKetika aku diberitahu, bahwa ada rencana orang Yahudi untuk membunuh Paulus, aku segera mengirim dia kepadamu. Aku juga memerintahkan mereka yang menuduhnya untuk menyatakan dakwaan terhadap dia di hadapanmu."
TLDan tatkala dinyatakan kepada hamba, bahwa ada suatu pakatan jahat ke atas orang ini, maka dengan segeranya hamba antarkan dia ini menghadap Tuan, sambil memberi perintah juga kepada segala lawannya mengadukan dia di hadapan Tuan."
KSIKemudian hamba diberitahu bahwa ada permufakatan jahat atas orang ini. Karena itu hamba segera mengirim dia kepada Tuan dan berpesan kepada semua lawannya supaya mereka mengajukan dakwaan mereka terhadapnya di hadapan Tuan."
DRFT_SBSetelah diberi tahu kepada hamba bahwa akan jadi kelak suatu pakatan jahat atas orang ini, maka segeralah hamba menghantarkan dia kepada tuan, serta berpesan kepada segala lawannya bahwa hendaklah dida'wanya akan dia dihadapan tuan."
BABABila orang sudah kasi sahya tahu yang ada satu pakatan atas ini orang, sahya lkas hantarkan dia k-pada tuan, serta psan orang-orang yang d'awa sama dia suroh d'awa dpan tuan."
KL1863Maka kapan dikasih taoe orang sama akoe, jang orang Jahoedi maoe pasang djiret sama ini orang, lantas lekas akoe soeroeh orang bawa sama dia kapada toewan, serta akoe-pesen sama segala lawannja djoega, sopaja dia-orang bawa dakwanja itoe dihadepan toewan. Slamatlah.
KL1870Satelah beta diberi-tahoe orang, bahwa orang Jehoedi hendak mengadang akan orang ini, dengan sigera djoega beta menjoeroeh orang menghantarkan dia kapada toewan dan lagi beta berpesan kapada segala lawannja pon membawa dawanja kahadapan toewan. Bi'lchair!
DRFT_LDK'Adapawn satelah sudah denjatakan padaku, barang motslehhat nanti de`adakan 'awleh 'awrang Jehudij 'atas laki 2 'ini, maka sabantar djuga bejta sudah menjuroh dija kapadamu: sambil berpasan pada segala penudohnja meng`atakan berhadapan 'angkaw barang daxwaj.
ENDEDan karena dilaporkan kepada saja, bahwa ada rentjana untuk membunuhnja, maka segera saja suruh bawa dia kepada tuan. Kepada para pendakwanjapun saja kabarkan, supaja mereka memadjukan perkara itu kepada tuan. Salam!
TB_ITL_DRFKepadaku <3427> telah diberitahukan <3377>, bahwa ada komplotan merencanakan membunuh <1917> dia. Karena itu aku <3992> segera <1824> menyuruh <3992> membawa dia kepadamu <4314> <4571>, sedang kepada para pendakwa <2725> telah kuberitahukan <3004>, bahwa mereka harus mengajukan perkara itu kepadamu <1909> <4675>."
TL_ITL_DRFDan tatkala dinyatakan <3377> kepada hamba <3427>, bahwa ada suatu pakatan <1917> jahat ke <1519> atas orang ini, maka dengan segeranya hamba antarkan <1824> dia <3992> ini menghadap <4314> Tuan <4571>, sambil <3853> memberi perintah juga kepada segala lawannya <2725> mengadukan <3004> dia <846> di hadapan <1909> Tuan <4675>."
AV#And <1161> when it was told <3377> (5685) me <3427> how that <5259> the Jews <2453> laid wait <1917> <3195> (5721) <1510> (5705) for <1519> the man <435>, I sent <3992> (5656) straightway <1824> to <4314> thee <4571>, and gave commandment <3853> (5660) to his accusers <2725> also <2532> to say <3004> (5721) before <1909> thee <4675> what [they had] against <4314> him <846>. Farewell <4517> (5770).
BBEAnd when news was given to me that a secret design was being made against the man, I sent him straight away to you, giving orders to those who are against him to make their statements before you.
MESSAGEThe next thing I knew, they had cooked up a plot to murder him. I decided that for his own safety I'd better get him out of here in a hurry. So I'm sending him to you. I'm informing his accusers that he's now under your jurisdiction.
NKJVAnd when it was told me that the Jews lay in wait for the man, I sent him immediately to you, and also commanded his accusers to state before you the charges against him. Farewell.
PHILIPSNow, however, that I have received private information of a plot against his life, I have sent him to you without delay. At the same time I have notified his accusers that they must make their charges against him in your presence."
RWEBSTRAnd when it was told to me that the Jews laid wait for the man, I sent immediately to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what [they had] against him. Farewell.
GWVSince I was informed that there was a plot against this man, I immediately sent him to you. I have also ordered his accusers to state their case against him in front of you.
NETWhen I was informed* there would be a plot* against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges* against him before you.
NET23:30 When I was informed2676 there would be a plot2677 against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges2678 against him before you.

BHSSTR
LXXM
IGNTmhnuyeishv <3377> (5685) de <1161> {AND IT HAVING BEEN INTIMATED} moi <3427> {TO ME} epiboulhv <1917> {OF A PLOT} eiv <1519> {AGAINST} ton <3588> {THE} andra <435> {MAN} mellein <3195> (5721) {ABOUT} esesyai <2071> (5705) {TO BE [CARRIED OUT]} upo <5259> {BY} twn <3588> {THE} ioudaiwn <2453> {JEWS} exauthv <1824> {AT ONCE} epemqa <3992> (5656) {I SAID [HIM]} prov <4314> {TO} se <4571> {THEE,} paraggeilav <3853> (5660) {HAVING CHARGED} kai <2532> {ALSO} toiv <3588> {THE} kathgoroiv <2725> {ACCUSERS} legein <3004> (5721) {TO SAY} ta <3588> {THE THINGS} prov <4314> {AGAINST} auton <846> {HIM} epi <1909> {BEFORE} sou <4675> {THEE.} errwso <4517> (5770) {FAREWELL.}
WHmhnuyeishv <3377> (5685) {V-APP-GSF} de <1161> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} epiboulhv <1917> {N-GSF} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} andra <435> {N-ASM} esesyai <1510> (5705) {V-FXN} exauthv <1824> {ADV} epemqa <3992> (5656) {V-AAI-1S} prov <4314> {PREP} se <4571> {P-2AS} paraggeilav <3853> (5660) {V-AAP-NSM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} kathgoroiv <2725> {N-DPM} legein <3004> (5721) {V-PAN} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} epi <1909> {PREP} sou <4675> {P-2GS}
TRmhnuyeishv <3377> (5685) {V-APP-GSF} de <1161> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} epiboulhv <1917> {N-GSF} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} andra <435> {N-ASM} mellein <3195> (5721) {V-PAN} esesyai <1510> (5705) {V-FXN} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} exauthv <1824> {ADV} epemqa <3992> (5656) {V-AAI-1S} prov <4314> {PREP} se <4571> {P-2AS} paraggeilav <3853> (5660) {V-AAP-NSM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} kathgoroiv <2725> {N-DPM} legein <3004> (5721) {V-PAN} ta <3588> {T-APN} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} epi <1909> {PREP} sou <4675> {P-2GS} errwso <4517> (5770) {V-RPM-2S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%