copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 22:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka mereka yang harus menyesah dia, segera mundur; dan kepala pasukan itu juga takut, setelah ia tahu, bahwa Paulus, yang ia suruh ikat itu, adalah orang Rum.
BISSaat itu juga anggota-anggota tentara yang mau memeriksa Paulus itu, mundur dan komandan itu pun menjadi takut karena ia sudah memborgol Paulus, padahal Paulus warga negara Roma.
FAYHKetika mendengar bahwa Paulus adalah warga negara Romawi, prajurit yang sudah siap untuk mencambuki Paulus segera pergi, sedangkan kepala pasukan itu ketakutan, sebab dialah yang memberi perintah untuk mengikat dan mencambuki.
DRFT_WBTCMereka yang akan mencambuk dia segera mundur. Kepala pasukan itu menjadi takut ketika ia menyadari, bahwa Paulus adalah warga negara Roma, padahal Paulus telah diikatnya.
TLLalu segala orang yang sedang hendak memeriksai dia itu pun segeralah undur daripadanya, dan panglima laskar itu pun takut juga sebab mengetahui bahwa ia orang Rum, dan sebab ia sudah mengikat Paulus itu.
KSISemua orang yang hendak memeriksa Paul segera mundur daripadanya. Kepala pasukan itu pun menjadi takut setelah ia mengetahui bahwa Paul adalah warga negara Rum, sebab ia sudah mengikat Paul.
DRFT_SBLalu segeralah segala orang yang hendak memeriksai akan dia itu undur dari padanya; dan penglima itu pun setelah diketahuinya akan dia anak Rum, maka takutlah ia sebab sudah diikatnya.
BABAJadi itu juga smoa orang yang mau preksa sama Paulus undur deri-pada dia: dan itu panglima pun naik ktakotan bila dia dngar yang Paulus anak Rom, sbab dia sudah ikat sama dia.
KL1863Sebab itoe, pada sabentar djoega oendoerlah dari dia segala orang jang maoe memeriksai sama dia. Maka itoe kapala moelai takoet djoega, kapan dia dengar jang Paoel sa-orang Roem adanja, serta soedah dia iket sama dia.
KL1870Sebab itoe dengan sakoetika itoe djoega oendoerlah daripadanja segala orang jang hendak memeriksai dia, maka penglima itoepon takoetlah, satelah diketahoeinja orang itoe orang Roem, karena soedah di-ikatnja.
DRFT_LDKSebab 'itu maka sabantar djuga berhentilah deri padanja segala 'awrang, jang sadija 'akan pariksakan hhalnja. Maka Panghulu 'itu takotlah lagi, sedang dekatahuwinja, bahuwa sa`awrang Rawmawij 'adanja, dan sebab sudahlah 'ija meng`ikat dija.
ENDELalu orang-orang jang hendak mulai memeriksa perkaranja, segera melepaskannja. Panglima itupun takut, sebab ia tahu bahwa seorang warganegara Romalah jang ditangkap olehnja.
TB_ITL_DRFMaka <3767> mereka yang harus menyesah <426> dia, segera <2112> mundur <868>; dan <2532> kepala pasukan <5506> itu juga <1161> takut <5399>, setelah ia tahu <1921>, bahwa <3754> Paulus, yang ia suruh ikat <1210> itu, adalah <1510> orang Rum <4514>.
TL_ITL_DRFLalu <868> segala orang <3588> yang sedang hendak <3195> memeriksai <2112> dia <846> itu pun segeralah <426> undur <3195> daripadanya <575> <846>, dan <2532> panglima <5506> laskar itu pun takut <5399> juga <2112> sebab <3767> mengetahui <1921> bahwa <3754> ia orang Rum <4514>, dan <2532> sebab <3754> ia sudah mengikat <1210> Paulus itu.
AV#Then <3767> straightway <2112> they departed <868> (5627) from <575> him <846> which <3588> should <3195> (5723) have examined <426> (5721) him <846>: and <1161> the chief captain <5506> also <2532> was afraid <5399> (5675), after he knew <1921> (5631) that <3754> he was <2076> (5748) a Roman <4514>, and <2532> because <3754> he had <2258> (5713) bound <1210> (5761) him <846>. {examined him: or, tortured him}
BBEThen those who were about to put him to the test went away: and the chief captain was in fear, seeing that he was a Roman, and that he had put chains on him.
MESSAGEThat put a stop to the interrogation. And it put the fear of God into the captain. He had put a Roman citizen in chains and come within a whisker of putting him under torture!
NKJVThen immediately those who were about to examine him withdrew from him; and the commander was also afraid after he found out that he was a Roman, and because he had bound him.
PHILIPSThen those who had been about to examine him left hurriedly, while even the colonel himself was alarmed at discovering that Paul was a Roman and that he had had him bound.
RWEBSTRThen immediately they departed from him who were about to examine him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
GWVImmediately, the soldiers who were going to question Paul stepped away from him. The officer was afraid when he found out that he had tied up a Roman citizen.
NETThen those who were about to interrogate him stayed away* from him, and the commanding officer* was frightened when he realized that Paul* was* a Roman citizen* and that he had had him tied up.*
NET22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away2555 from him, and the commanding officer2556 was frightened when he realized that Paul2557 was2558 a Roman citizen2559 and that he had had him tied up.2560

Paul Before the Sanhedrin

BHSSTR
LXXM
IGNTeuyewv <2112> {IMMEDIATELY} oun <3767> {THEREFORE} apesthsan <868> (5627) {DEPARTED} ap <575> {FROM} autou <846> {HIM} oi <3588> {THOSE} mellontev <3195> (5723) {BEING ABOUT} auton <846> {HIM} anetazein <426> (5721) {TO EXAMINE,} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} ciliarcov <5506> {CHIEF CAPTAIN} de <1161> {ALSO} efobhyh <5399> (5675) {WAS AFRAID,} epignouv <1921> (5631) {HAVING ASCERTAINED} oti <3754> {THAT} rwmaiov <4514> {A ROMAN} estin <2076> (5748) {HE IS,} kai <2532> {AND} oti <3754> {BECAUSE} hn <2258> (5713) {HE} auton <846> {HIM.} dedekwv <1210> (5761) {HAD SOUND}
WHeuyewv <2112> {ADV} oun <3767> {CONJ} apesthsan <868> (5627) {V-2AAI-3P} ap <575> {PREP} autou <846> {P-GSM} oi <3588> {T-NPM} mellontev <3195> (5723) {V-PAP-NPM} auton <846> {P-ASM} anetazein <426> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ciliarcov <5506> {N-NSM} de <1161> {CONJ} efobhyh <5399> (5675) {V-AOI-3S} epignouv <1921> (5631) {V-2AAP-NSM} oti <3754> {CONJ} rwmaiov <4514> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} auton <846> {P-ASM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} dedekwv <1210> (5761) {V-RAP-NSM}
TReuyewv <2112> {ADV} oun <3767> {CONJ} apesthsan <868> (5627) {V-2AAI-3P} ap <575> {PREP} autou <846> {P-GSM} oi <3588> {T-NPM} mellontev <3195> (5723) {V-PAP-NPM} auton <846> {P-ASM} anetazein <426> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ciliarcov <5506> {N-NSM} de <1161> {CONJ} efobhyh <5399> (5675) {V-AOI-3S} epignouv <1921> (5631) {V-2AAP-NSM} oti <3754> {CONJ} rwmaiov <4514> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} auton <846> {P-ASM} dedekwv <1210> (5761) {V-RAP-NSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%