TB_ITL_DRF | Sesudah <1096> <1161> aku <3427> kembali <5290> di <1519> Yerusalem <2419> dan <2532> ketika aku sedang berdoa <4336> di dalam <1722> Bait Allah <2411>, rohku <3165> diliputi oleh kuasa ilahi <1611>. |
TB | Sesudah aku kembali di Yerusalem dan ketika aku sedang berdoa di dalam Bait Allah, rohku diliputi oleh kuasa ilahi. |
BIS | "Saya kembali ke Yerusalem, dan ketika saya sedang berdoa di Rumah Tuhan, saya dikuasai Roh Allah. |
FAYH | "Pada suatu hari setelah saya kembali ke Yerusalem, sementara saya sedang berdoa di dalam Bait Allah, dalam suatu penglihatan Allah berkata kepada saya, 'Lekas! Tinggalkanlah Yerusalem dengan segera, sebab orang-orang di sini tidak akan mau mendengar pesan-Ku yang kausampaikan kepada mereka.'
|
DRFT_WBTC | "Terjadilah ketika aku kembali ke Yerusalem, ketika aku berdoa di pelataran Bait, aku melihat suatu penglihatan, |
TL | Maka berlakulah tatkala aku sudah pulang ke Yeruzalem, dan sedang berdoa di dalam Bait Allah, bahwa aku pun terlalailah, |
KSI | Kemudian aku kembali ke Yerusalem dan sementara aku berdoa di dalam Bait Allah, aku diliputi oleh kuasa Ilahi.
|
DRFT_SB | Adapun apabila aku sudah pulang ke-Yerusalim, sedang aku meminta do'a dalam ka'bah, maka terlalailah aku, |
BABA | Bila sahya sudah pulang di Yerusalim, dan waktu sahya minta do'a dalam ka'abah, sahya naik pengsan, |
KL1863 | {Kis 9:28} Maka djadi kapan saja soedah poelang di Jeroezalem, tengah saja meminta-doa dalem kabah, pingsanlah saja; |
KL1870 | Maka pada sakali peristewa, satelah soedah akoe poelang ka Jeroezalem, tengah akoe meminta-doa dalam roemah Allah, berobahlah penglihatkoe; |
DRFT_LDK | Maka per`istiwalah padaku, satelah sudah bejta pulang ka-Jerusjalejm, dan tatkala bejta bersombahjang didalam Kaxbah, bahuwa djadzbah berlakulah ka`atas bejta; |
ENDE | Kemudian, setelah aku kembali di Jerusalem, terdjadilah pada suatu hari, ketika aku tengah berdoa dalam kenisah, tiba-tiba aku diliputi suatu kegaiban, |
TL_ITL_DRF | Maka berlakulah <1096> tatkala aku <3427> sudah pulang <5290> ke <1519> Yeruzalem <2419>, dan <2532> sedang berdoa <4336> di <1722> dalam Bait <2411> Allah, bahwa aku <3165> pun terlalailah <1611>, |
AV# | And <1161> it came to pass <1096> (5633), that, when I <3427> was come again <5290> (5660) to <1519> Jerusalem <2419>, even <2532> while I <3450> prayed <4336> (5740) in <1722> the temple <2411>, I <3165> was <1096> (5635) in <1722> a trance <1611>; |
BBE | And it came about that when I had come back to Jerusalem, while I was at prayer in the Temple, my senses became more than naturally clear, |
MESSAGE | "Well, it happened just as Ananias said. After I was back in Jerusalem and praying one day in the Temple, lost in the presence of God, |
NKJV | "Now it happened, when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I was in a trance |
PHILIPS | "Then it happened that after my return to Jerusalem, while I was at prayer in the Temple, I fell into a trance |
RWEBSTR | And it came to pass, that, when I had come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance; |
GWV | "After that, I returned to Jerusalem. While I was praying in the temple courtyard, I fell into a trance |
NET | When* I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance* |
NET | 22:17 When2507 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance2508 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egeneto <1096> (5633) {IT CAME TO PASS} de <1161> {AND} moi <3427> {TO ME} upostreqanti <5290> (5660) {HAVING RETURNED} eiv <1519> {TO} ierousalhm <2419> {JERUSALEM,} kai <2532> {AND} proseucomenou <4336> (5740) {ON PRAYING} mou <3450> {MY} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ierw <2411> {TEMPLE,} genesyai <1096> (5635) me <3165> {I BECAME} en <1722> {IN} ekstasei <1611> {A TRANCE,} |
WH | egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} upostreqanti <5290> (5660) {V-AAP-DSM} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} proseucomenou <4336> (5740) {V-PNP-GSM} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} me <3165> {P-1AS} en <1722> {PREP} ekstasei <1611> {N-DSF} |
TR | egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} upostreqanti <5290> (5660) {V-AAP-DSM} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} proseucomenou <4336> (5740) {V-PNP-GSM} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} ierw <2411> {N-DSN} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} me <3165> {P-1AS} en <1722> {PREP} ekstasei <1611> {N-DSF} |