BIS | Saya menjadi buta karena cahaya yang menyilaukan itu. Jadi kawan-kawan saya menuntun saya masuk ke Damsyik. |
TB | Dan karena aku tidak dapat melihat oleh karena cahaya yang menyilaukan mata itu, maka kawan-kawan seperjalananku memegang tanganku dan menuntun aku ke Damsyik. |
FAYH | "Mata saya dibutakan oleh cahaya yang menyilaukan itu dan saya harus dituntun ke Damsyik oleh teman-teman seperjalanan saya.
|
DRFT_WBTC | Karena aku tidak dapat melihat karena cahaya yang silau itu, maka mereka yang bersama-sama dengan aku menuntun aku pergi ke Damsyik. |
TL | Sedang aku tiada dapat melihat dari sebab kemuliaan cahaya itu, maka dipimpinlah tanganku oleh orang yang beserta dengan aku, lalu sampailah ke Damsyik. |
KSI | Pada waktu itu aku tidak dapat melihat karena cahaya yang menyilaukan itu. Oleh sebab itu, orang-orang yang bersama-sama dengan aku menuntun aku. Demikianlah aku diantar masuk ke Damsyik.
|
DRFT_SB | Maka sedang tiada boleh aku melihat dari sebab kemuliaan cahaya itu, maka dipimpinlah tanganku oleh orang yang menyertai aku, lalu demikianlah aku masuk ke-Damsyik. |
BABA | Dan sdang sahya ta'boleh nampak deri sbab itu trang punya kmulia'an, orang yang ikut sahya pimpin sahya punya tangan, dan bgini sahya sampai di Damsek. |
KL1863 | Adapon kapan tiada bolih saja melihat dari sebab kamoeliaannja itoe tjahja, ditoentoen orang jang bersama-sama saja dengan dipegang tangan saja, lantas saja masok di Damsjik. |
KL1870 | Maka tegal tidak dapat melihat akoe dari sebab kamoeliaan tjehaja itoe, dipimpinlah tangankoe olih orang jang dengan akoe, laloe masoeklah ka Damsjik. |
DRFT_LDK | 'Adapawn sedang tijadalah bejta ber`awleh melihat deri karana kamulija`an tjahaja 'itu djuga, maka terpimpinlah tanganku 'awleh 'awrang jang 'adalah sertaku, dan datanglah bejta masokh Damesekh. |
ENDE | Dan sebab aku tidak dapat melihat, karena mataku silau oleh terang itu, teman-temanku memegang tanganku dan aku dipimpin mereka ke Damaskus. |
TB_ITL_DRF | Dan <1161> karena aku tidak dapat <3756> melihat <1689> oleh karena <5259> cahaya <5457> yang menyilaukan <1391> mata itu, maka kawan-kawan seperjalananku <4895> memegang tanganku dan menuntun <5496> aku <3427> ke <1519> Damsyik <1154>. |
TL_ITL_DRF | Sedang <5613> <1161> aku tiada <3756> dapat melihat <1689> dari <575> sebab kemuliaan <1391> cahaya <5457> itu, maka dipimpinlah <5496> tanganku oleh <5259> orang yang beserta <4895> dengan aku, lalu sampailah <4895> <2064> ke <1519> Damsyik <1154>. |
AV# | And <1161> when <5613> I could <1689> (0) not <3756> see <1689> (5707) for <575> the glory <1391> of that <1565> light <5457>, being led by the hand <5496> (5746) of <5259> them that were <4895> (5752) with me <3427>, I came <2064> (5627) into <1519> Damascus <1154>. |
BBE | And because I was unable to see because of the glory of that light, those who were with me took me by the hand, and so I came to Damascus. |
MESSAGE | And so we entered Damascus, but nothing like the entrance I had planned--I was blind as a bat and my companions had to lead me in by the hand. |
NKJV | "And since I could not see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus. |
PHILIPS | I was blinded by the brightness of that light and my companions had to take me by the hand and so I came to Damascus. |
RWEBSTR | And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus. |
GWV | "I was blind because the light had been so bright. So the men who were with me led me into the city of Damascus. |
NET | Since I could not see because of* the brilliance* of that light, I came to Damascus led by the hand of* those who were with me. |
NET | 22:11 Since I could not see because of2485 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.” the brilliance2486 tn Or “brightness”; Grk “glory.” of that light, I came to Damascus led by the hand of2487 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.” those who were with me.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wv <5613> {AND} de <1161> {AS} ouk <3756> {I} eneblepon <1689> (5707) {DID NOT SEE} apo <575> {FROM} thv <3588> {THE} doxhv <1391> tou <3588> {GLORY} fwtov <5457> {OF THAT} ekeinou <1565> {LIGHT,} ceiragwgoumenov <5496> (5746) {BEING LED BY THE HAND} upo <5259> {BY} twn <3588> {THOSE} sunontwn <4895> (5752) {BEING WITH} moi <3427> {ME,} hlyon <2064> (5627) {I CAME} eiv <1519> {TO} damaskon <1154> {DAMASCUS.} |
WH | wv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eneblepon <1689> (5707) {V-IAI-3P} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} fwtov <5457> {N-GSN} ekeinou <1565> {D-GSN} ceiragwgoumenov <5496> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} sunontwn <4895> (5752) {V-PXP-GPM} moi <3427> {P-1DS} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-1S} eiv <1519> {PREP} damaskon <1154> {N-ASF} |
TR | wv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} eneblepon <1689> (5707) {V-IAI-3P} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} fwtov <5457> {N-GSN} ekeinou <1565> {D-GSN} ceiragwgoumenov <5496> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} sunontwn <4895> (5752) {V-PXP-GPM} moi <3427> {P-1DS} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-1S} eiv <1519> {PREP} damaskon <1154> {N-ASF} |