TB | Dari Tirus kami tiba di Ptolemais dan di situ berakhirlah pelayaran kami. Kami memberi salam kepada saudara-saudara dan tinggal satu hari di antara mereka. |
BIS | Kami berlayar terus dari Tirus sampai ke Ptolemais. Di sana kami pergi mengunjungi saudara-saudara yang percaya, untuk memberi salam kepada mereka, lalu tinggal sehari dengan mereka. |
FAYH | Setelah meninggalkan Tirus, kami singgah di Ptolemais. Kami memberi salam kepada orang-orang percaya di situ, tetapi hanya satu hari kami tinggal bersama dengan mereka.
|
DRFT_WBTC | Kami mengakhiri perjalanan dari Tirus dan tiba di Ptolemais. Kami bersalaman dengan saudara-saudara seiman di sana dan tinggal dengan mereka selama satu hari. |
TL | Setelah sampai pelayaran kami dari Tsur tiba di Tolemais, lalu kami memberi salam kepada segala saudara, dan tinggallah sertanya satu hari lamanya. |
KSI | Dari Tirus kami meneruskan pelayaran kami sampai akhirnya tiba di Ptolemais. Kami bertemu dan bersalam-salaman dengan saudara-saudara seiman di situ serta tinggal sehari dengan mereka.
|
DRFT_SB | Setelah habislah pelayaran dari Sur itu, maka sampailah kami ke-Tolomais; maka kami memberi salam pada segala saudara, lalu tinggal sertanya satu hari. |
BABA | Bila sudah habis kita punya playeran deri Tur, kita sampai di Ptolma'is: kita kasi tabek k-pada sudara-sudara, dan tinggal sama dia-orang satu hari. |
KL1863 | Maka kapan lepas berlajar dari Tiroes kita sampe di Tolomais, maka kita kasih salam sama segala soedara, lantas kita tinggal sertanja satoe hari lamanja. |
KL1870 | Satelah soedah berlajar dari Soer sampailah kanegari Tolomais, maka kami pon memberi salam kapada segala saoedara laloe tinggal sertanja sahari lamanja. |
DRFT_LDK | 'Adapawn 'akan kamij 'ini, satelah habis kamij menjudahkan palajaran deri pada TSur, singgahlah kamij ka-Xakaw: dan habis kamij memberij salam pada segala sudara laki 2 tinggallah kamij sertanja sawatu djuga harij lamanja. |
ENDE | Dari Tirus kami berlajar ke Ptolomeus untuk mengachiri pelajaran kami disitu. Di Ptolomeus kami memberi salam kepada saudara-saudara dan tinggal satu hari diantara mereka. |
TB_ITL_DRF | Dari <575> Tirus <5184> kami <2249> tiba di <1519> Ptolemais <4424> dan <2532> di situ berakhirlah <2658> pelayaran kami. Kami memberi salam <782> kepada saudara-saudara <80> dan tinggal <3306> satu <1520> hari <2250> di antara <3844> mereka <846>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <1161> sampai pelayaran kami <1274> kami <2249> dari <575> Tsur <5184> tiba di Tolemais <4424>, lalu <2532> kami memberi salam <782> kepada segala saudara <80>, dan tinggallah <3306> sertanya <846> satu <1520> hari <2250> lamanya. |
AV# | And <1161> when we <2249> had finished <1274> (5660) [our] course <4144> from <575> Tyre <5184>, we came <2658> (5656) to <1519> Ptolemais <4424>, and <2532> saluted <782> (5666) the brethren <80>, and abode <3306> (5656) with <3844> them <846> one <3391> day <2250>. |
BBE | And journeying by ship from Tyre we came to Ptolemais; and there we had talk with the brothers and were with them for one day. |
MESSAGE | A short run from Tyre to Ptolemais completed the voyage. We greeted our Christian friends there and stayed with them a day. |
NKJV | And when we had finished [our] voyage from Tyre, we came to Ptolemais, greeted the brethren, and stayed with them one day. |
PHILIPS | We sailed away from Tyre and arrived at Ptolemais. We greeted the brothers there and stayed, with them for just one day. |
RWEBSTR | And when we had finished [our] course from Tyre, we came to Ptolemais, and greeted the brethren, and abode with them one day. |
GWV | Our sea travel ended when we sailed from Tyre to the city of Ptolemais. We greeted the believers in Ptolemais and spent the day with them. |
NET | We continued the voyage from Tyre* and arrived at Ptolemais,* and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. |
NET | 21:7 We continued the voyage from Tyre2314 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. and arrived at Ptolemais,2315 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre. and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hmeiv <2249> de <1161> {AND WE,} ton <3588> {THE} ploun <4144> {VOYAGE} dianusantev <1274> (5660) {HAVING COMPLETED} apo <575> {FROM} turou <5184> {TYRE,} kathnthsamen <2658> (5656) {ARRIVED} eiv <1519> {AT} ptolemaida <4424> {PTOLEMAIS,} kai <2532> {AND} aspasamenoi <782> (5666) {HAVING SALUTED} touv <3588> {THE} adelfouv <80> {BRETHREN} emeinamen <3306> (5656) {WE ABODE} hmeran <2250> {DAY} mian <3391> {ONE} par <3844> {WITH} autoiv <846> {THEM.} |
WH | hmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} ploun <4144> {N-ASM} dianusantev <1274> (5660) {V-AAP-NPM} apo <575> {PREP} turou <5184> {N-GSF} kathnthsamen <2658> (5656) {V-AAI-1P} eiv <1519> {PREP} ptolemaida <4424> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} aspasamenoi <782> (5666) {V-ADP-NPM} touv <3588> {T-APM} adelfouv <80> {N-APM} emeinamen <3306> (5656) {V-AAI-1P} hmeran <2250> {N-ASF} mian <1520> {A-ASF} par <3844> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} |
TR | hmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} ploun <4144> {N-ASM} dianusantev <1274> (5660) {V-AAP-NPM} apo <575> {PREP} turou <5184> {N-GSF} kathnthsamen <2658> (5656) {V-AAI-1P} eiv <1519> {PREP} ptolemaida <4424> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} aspasamenoi <782> (5666) {V-ADP-NPM} touv <3588> {T-APM} adelfouv <80> {N-APM} emeinamen <3306> (5656) {V-AAI-1P} hmeran <2250> {N-ASF} mian <1520> {A-ASF} par <3844> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} |