copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 21:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLsambil berteriak, katanya, "Hai segala orang Israel, tolong! Inilah dia yang mengajarkan sekalian orang di mana-mana mencelakan kaum, dan Taurat, dan tempat ini. Dan lagi beberapa orang Gerika pun sudah dibawanya ke dalam Bait Allah, serta menajiskan tempat yang kudus ini."
TBsambil berteriak: "Hai orang-orang Israel, tolong! Inilah orang yang di mana-mana mengajar semua orang untuk menentang bangsa kita dan menentang hukum Taurat dan tempat ini! Dan sekarang ia membawa orang-orang Yunani pula ke dalam Bait Allah dan menajiskan tempat suci ini!"
BISsambil berteriak-teriak, "Hai orang-orang Israel, tolong! Inilah orangnya yang pergi ke mana-mana mengajar kepada semua orang ajaran-ajaran yang menentang bangsa Israel, menentang hukum Musa dan menentang Rumah Tuhan ini. Dan sekarang ia malah membawa orang-orang bukan Yahudi masuk ke dalam Rumah Tuhan dan membikin najis tempat yang suci ini!"
FAYHsambil berteriak, "Hai orang-orang Israel, tolong! Inilah orang yang ajarannya menentang bangsa kita dan yang mengajarkan supaya orang jangan mau menaati hukum Yahudi. Ia bahkan menentang Bait Allah dan mencemarkannya dengan membawa orang Yunani masuk ke dalamnya!"
DRFT_WBTCMereka berteriak, "Hai orang Yahudi, tolonglah. Inilah dia, yang mengajar semua orang di mana-mana untuk menentang bangsa kita, hukum Taurat kita, dan tempat ini. Bahkan sekarang dia membawa orang yang bukan Yahudi ke pelataran Bait dan menajiskan tempat suci ini."
KSIsambil berteriak, "Hai orang-orang Israil! Tolong! Inilah dia orang yang mengajar semua orang di mana-mana untuk menentang bangsa kita dan hukum-hukum yang tertulis di dalam Kitab Suci Taurat serta Bait Allah ini. Bahkan beberapa orang Yunani sudah dibawanya masuk ke dalam Bait Allah dan menajiskan tempat yang suci ini!"
DRFT_SBserta berteriak katanya, Hai segala orang Israil, marilah tolong olehmu. Maka inilah dia itu yang mengajari sekalian orang segenap sana sini serta mencelakan kaum kita dan taurit dan tempat ini. Dan lagi beberapa orang Griek pun sudah dibawanya kedalam ka'bah, dinajiskannya tempat yang kudus ini."
BABAserta bertriak-triak, "Hei orang Isra'el, mari tolong: ini-lah itu orang yang ajar sklian orang di mana-mana pun mlawan bangsa kita, dan hukum-taurit, dan ini tmpat; lagi pun dia sudah bawa orang Grik masok ka'abah, dan sudah najiskan ini tmpat suchi."
KL1863Dia-orang bertreak, katanja: Hei orang Israil! mari, toeloeng! dia ini itoe orang jang mengadjar di mana-mana akan perkara jang melawan kaoem dan toret dan ini tempat, dan lagi dia soedah membawa sama orang Grika masok dalem kabah, dan dia menadjisken ini tempat soetji.
KL1870Sambil berseroe-seroe, katanja: Hai segala orang Isjrail, marilah, toeloeng; bahwa inilah dia, jang mengadjar orang dimana-mana akan perkara jang melawan kaum dan torat dan tempat ini, tambahan poela dibawanja akan beberapa orang Gerika pon masoek kadalam roemah Allah, dinedjiskannja tempat jang soetji ini.
DRFT_LDKSambil berterijakh: hej kamu laki 2 'awrang Jisra`ejlij, tulonglah kiranja: 'ija 'ini 'ada manusija 'itu, jang saganap sana sini meng`adjar sakalijen 'awrang perkara 2 jang lawan khawm, dan Tawrat, dan tampat 'ini: lebeh deri pada 'itu 'ija sudah memasokhkan lagi barang 'awrang Junanij kadalam Kaxbah, dan sudah menedjiskan tampat jang mukhadas 'ini.
ENDEHai orang-orang Israel, tolong! Dia inilah jang bitjara kepada semua orang dan dimana-mana menentang kaum kita, menentang hukum taurat dan menentang tempat ini. Apalagi ia telah membawa orang-orang kufur masuk kenisah, dan telah menadjiskan tempat sutji ini.
TB_ITL_DRFsambil berteriak <2896>: "Hai orang-orang <435> Israel <2475>, tolong <997>! Inilah <3778> <1510> orang <444> yang di mana-mana <3837> mengajar <1321> semua orang <3956> untuk menentang bangsa <2992> kita dan <2532> menentang hukum Taurat <3551> dan <2532> tempat <5117> ini <5127>! Dan <2532> sekarang <2089> ia membawa <1521> orang-orang Yunani <1672> pula ke dalam <1519> Bait Allah <2411> dan <2532> menajiskan <2840> tempat <5117> suci <40> ini <5126>!"
TL_ITL_DRFsambil berteriak <2896>, katanya, "Hai <435> segala orang Israel <2475>, tolong <997>! Inilah <3778> dia <1510> yang mengajarkan <1321> sekalian <3956> orang <444> di mana-mana <3837> mencelakan <444> <2596> kaum <2992>, dan <2532> Taurat <3551>, dan <2532> tempat <5117> ini <5127>. Dan lagi <2089> beberapa <5037> orang Gerika <1672> pun sudah dibawanya <1521> ke <1519> dalam Bait <2411> Allah, serta <2532> menajiskan <2840> tempat <5117> yang kudus <40> ini <5126>."
AV#Crying out <2896> (5723), Men <435> of Israel <2475>, help <997> (5720): This <3778> is <2076> (5748) the man <444>, that teacheth <1321> (5723) all <3956> [men] every where <3837> against <2596> the people <2992>, and <2532> the law <3551>, and <2532> this <5126> place <5117>: and <5037> further <2089> brought <1521> (5627) Greeks <1672> also <2532> into <1519> the temple <2411>, and <2532> hath polluted <2840> (5758) this <5127> holy <40> place <5117>.
BBECrying out, Men of Israel, come to our help: this is the man who is teaching all men everywhere against the people and the law and this place: and in addition, he has taken Greeks into the Temple, and made this holy place unclean.
MESSAGEand started yelling at the top of their lungs, "Help! You Israelites, help! This is the man who is going all over the world telling lies against us and our religion and this place. He's even brought Greeks in here and defiled this holy place."
NKJVcrying out, "Men of Israel, help! This is the man who teaches all [men] everywhere against the people, the law, and this place; and furthermore he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
PHILIPSshouting, "Men of Israel, help! This is the man who is teaching everybody everywhere to despise our people, our Law and this place. Why, he has even brought Greeks into the Temple and he has defiled this holy place!"
RWEBSTRCrying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all [men] every where against the people, and the law, and this place: and further hath brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
GWVThen they began shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere to turn against the Jewish people, Moses' Teachings, and this temple. He has even brought Greeks into the temple courtyard and has made this holy place unclean."
NETshouting, “Men of Israel,* help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law,* and this sanctuary!* Furthermore* he has brought Greeks into the inner courts of the temple* and made this holy place ritually unclean!”*
NET21:28 shouting, “Men of Israel,2382 help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law,2383 and this sanctuary!2384 Furthermore2385 he has brought Greeks into the inner courts of the temple2386 and made this holy place ritually unclean!”2387
BHSSTR
LXXM
IGNTkrazontev <2896> (5723) {CRYING,} andrev <435> {MEN} israhlitai <2475> {ISRAELITES,} bohyeite <997> (5720) {HELP!} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {THE} anyrwpov <444> {MAN} o <3588> {WHO} kata <2596> {AGAINST} tou <3588> {THE} laou <2992> {PEOPLE} kai <2532> {AND} tou <3588> {THE} nomou <3551> {LAW} kai <2532> tou <3588> {AND} topou <5117> toutou <5127> {THIS PLACE} pantav <3956> {ALL} pantacou <3837> {EVERYWHERE} didaskwn <1321> (5723) {TEACHES,} eti <2089> {AND} te <5037> {FURTHER} kai <2532> {ALSO} ellhnav <1672> {GREEKS} eishgagen <1521> (5627) {HE BROUGHT} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} ieron <2411> {TEMPLE,} kai <2532> {AND} kekoinwken <2840> (5758) ton <3588> {DEFILED} agion <40> {HOLY} topon <5117> {PLACE} touton <5126> {THIS.}
WHkrazontev <2896> (5723) {V-PAP-NPM} andrev <435> {N-VPM} israhlitai <2475> {N-VPM} bohyeite <997> (5720) {V-PAM-2P} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} nomou <3551> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} topou <5117> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} pantav <3956> {A-APM} pantach <3837> {ADV} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} eti <2089> {ADV} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} ellhnav <1672> {N-APM} eishgagen <1521> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ieron <2411> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} kekoinwken <2840> (5758) {V-RAI-3S} ton <3588> {T-ASM} agion <40> {A-ASM} topon <5117> {N-ASM} touton <5126> {D-ASM}
TRkrazontev <2896> (5723) {V-PAP-NPM} andrev <435> {N-VPM} israhlitai <2475> {N-VPM} bohyeite <997> (5720) {V-PAM-2P} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} laou <2992> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} nomou <3551> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} topou <5117> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} pantav <3956> {A-APM} pantacou <3837> {ADV} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} eti <2089> {ADV} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} ellhnav <1672> {N-APM} eishgagen <1521> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ieron <2411> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} kekoinwken <2840> (5758) {V-RAI-3S} ton <3588> {T-ASM} agion <40> {A-ASM} topon <5117> {N-ASM} touton <5126> {D-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran