copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 21:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBawalah mereka bersama-sama dengan engkau, lakukanlah pentahiran dirimu bersama-sama dengan mereka dan tanggunglah biaya mereka, sehingga mereka dapat mencukurkan rambutnya; maka semua orang akan tahu, bahwa segala kabar yang mereka dengar tentang engkau sama sekali tidak benar, melainkan bahwa engkau tetap memelihara hukum Taurat.
BISNah, hendaklah Saudara pergi mengadakan upacara penyucian diri bersama-sama dengan mereka, dan tanggunglah biaya mereka supaya rambut mereka dapat dicukur. Dengan demikian akan nyata kepada semua orang bahwa apa yang mereka dengar tentang Saudara tidak benar, karena Saudara sendiri pun menjalankan hukum Musa.
FAYHSertailah mereka ke Bait Allah dan cukurlah rambut Saudara serta tanggunglah biaya mereka. "Dengan demikian semua orang akan tahu bahwa Saudara menyetujui adat ini bagi orang Kristen Yahudi dan Saudara sendiri taat kepada hukum-hukum Yahudi serta sependapat dengan kami mengenai hal-hal ini.
DRFT_WBTCBawalah mereka itu, ikuti mereka dalam upacara penyucian, dan bayarlah ongkos mereka supaya mereka dapat mencukur rambut mereka. Semua orang akan mengetahui bahwa berita-berita yang didengarnya tentang engkau tidak benar. Engkau sendiri mematuhi hukum Taurat.
TLbawalah orang-orang itu dan sucikan dirimu dengan mereka itu, serta tanggunglah belanjanya supaya mereka itu boleh dicukur kepalanya, dan sekalian orang mengetahui, bahwa segala halmu yang termaklum kepada mereka itu semuanya tiada benar, pada halnya engkau sendiri pun menurut Taurat juga.
KSIBawalah mereka bersamamu dan laksanakanlah upacara penyucian diri bersama-sama dengan mereka. Juga, tanggunglah biaya mereka untuk itu, supaya mereka dapat mencukur rambutnya. Dengan demikian semua orang akan mengetahui bahwa semua berita mengenai dirimu itu tidak benar; malah engkau sendiri pun melaksanakan hukum yang terdapat dalam Kitab Suci Taurat.
DRFT_SBmaka hendaklah engkau membawa mereka itu sertamu dan sucikan dirimu bersama-sama dengan dia, lalu tanggunglah belanjanya supaya dapat dicukurnya kepalanya, niscaya diketahui kelak oleh orang sekalian bahwa yang dikabarkan orang dari halmu itu tiada benar; melainkan engkau pun melakukan dirimu menurut taurit.
BABAambil dia-orang ini, suchikan angkau sndiri sama-sama dia-orang, dan bayerkan dia-orang punya blanja spaya dia-orang boleh chukor kpala: jadi smoa orang nanti dapat tahu yang itu chakap yang orang sudah khabarkan deri-hal angkau t'ada btul: ttapi angkau pun ada mlakukan diri dngan aturan, turut sperti hukum-taurit.
KL1863Bawalah itoe orang bersama-sama, dan soetjiken dirimoe sertanja, dan berblandja bersama-sama dia-orang, sopaja dia tjoekoer kapalanja, lantas segala orang bolih taoe, jang tiada betoel barang apa jang dikabarken orang dari perkaramoe; karna angkau sendiri toeroet djalan toret djoega.
KL1870Bawalah akandia, soetjikanlah dirimoe sertanja dan tanggoenglah belandja mareka-itoepon, soepaja ditjoekoernja kapalanja; demikian bolihlah diketahoei olih segala orang, bahwa tidak benar adanja barang soeatoe, jang dichabarkan orang akan perkaramoe, karena engkau sendiri pon menoeroet torat dengan sapertinja.
DRFT_LDK'Ambillah marika 'itu sertamu, dan thahirkanlah dirimu sertanja, dan berbowatlah balandja sama 2 dengan dija, sopaja 'ija mentjukor kapalanja: dan sopaja samowa 'awrang meng`atahuwij bahuwa bukan 'ada benar barang sawatu, jang 'ija sudah depel`adjarij 'akan 'angkaw: tetapi bahuwa 'angkaw sendirij lagi berdjalan dengan memaliharakan Tawrat.
ENDEBawalah mereka sertamu dan sutjikanlah dirimu beserta mereka, dan belandjailah mereka supaja dapat ditjukur rambutnja. Kalau begitu, semua orang akan tahu, bahwa tak benarlah apa jang didengarnja tentang dirimu, melainkan bahwa engkau tetap mentaati hukum taurat.
TB_ITL_DRFBawalah <3880> mereka <5128> bersama-sama dengan <4862> engkau, lakukanlah pentahiran <48> dirimu bersama-sama dengan mereka <846> dan <2532> tanggunglah biaya <1159> mereka <846>, sehingga <2443> mereka dapat mencukurkan <3587> rambutnya <2776>; maka <2532> semua orang <3956> akan tahu <1097>, bahwa <3754> segala kabar yang <3739> mereka dengar <2727> tentang <4012> engkau <4675> sama sekali tidak <3762> benar <1510>, melainkan <235> bahwa engkau tetap memelihara <5442> hukum Taurat <3551>.
TL_ITL_DRFbawalah orang-orang <5128> <3880> itu dan sucikan <48> dirimu dengan <4862> mereka <846> itu, serta <2532> tanggunglah <1159> <1909> <235> belanjanya <4748> <5442> supaya <2443> mereka <846> itu boleh dicukur <3587> kepalanya <2776>, dan <2532> sekalian <3956> orang mengetahui <1097>, bahwa <3754> segala halmu yang <3739> termaklum <2727> kepada mereka itu semuanya tiada benar, pada halnya <4012> engkau <4675> sendiri <4748> pun <3762> menurut <4748> Taurat <3551> juga <4748>.
AV#Them <5128> take <3880> (5631), and purify thyself <48> (5682) with <4862> them <846>, and <2532> be at charges <1159> (5657) with <1909> them <846>, that <2443> they may shave <3587> (5667) [their] heads <2776>: and <2532> all <3956> may know <1097> (5632) that those things <3754>, whereof <3739> they were informed <2727> (5769) concerning <4012> thee <4675>, are <2076> (5748) nothing <3762>; but <235> [that] thou thyself <846> also <2532> walkest orderly <4748> (5719), and keepest <5442> (5723) the law <3551>.
BBEGo with these, and make yourself clean with them, and make the necessary payments for them, so that they may be free from their oath: and everyone will see that the statements made about you are not true, but that you put yourself under rule, and keep the law.
MESSAGEJoin these men in their vows and pay their expenses. Then it will become obvious to everyone that there is nothing to the rumors going around about you and that you are in fact scrupulous in your reverence for the laws of Moses.
NKJV"Take them and be purified with them, and pay their expenses so that they may shave [their] heads, and that all may know that those things of which they were informed concerning you are nothing, but [that] you yourself also walk orderly and keep the law.
PHILIPSSuppose you join them and be purified with them, pay their expenses so that they may have their hair cut short, and then everyone will know there is no truth in the stories about you, but that you yourself observe the Law.
RWEBSTRTake them and purify thyself with them, and pay their expenses that they may shave [their] heads: and all may know that those things, of which they were informed concerning thee, are nothing; but [that] thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.
GWVTake these men, go through the purification ceremony with them, and pay the expenses to shave their heads. Then everyone will know that what they've been told about you isn't true. Instead, they'll see that you carefully follow Moses' Teachings.
NETtake them and purify* yourself along with them and pay their expenses,* so that they may have their heads shaved.* Then* everyone will know there is nothing in what they have been told* about you, but that you yourself live in conformity with* the law.*
NET21:24 take them and purify2360 yourself along with them and pay their expenses,2361 so that they may have their heads shaved.2362 Then2363 everyone will know there is nothing in what they have been told2364 about you, but that you yourself live in conformity with2365 the law.2366
BHSSTR
LXXM
IGNTtoutouv <5128> {THESE} paralabwn <3880> (5631) {HAVING TAKEN} agnisyhti <48> (5682) {BE PURIFIED} sun <4862> {WITH} autoiv <846> {THEM,} kai <2532> {AND} dapanhson <1159> (5657) {BE AT EXPENSE} ep <1909> {FOR} autoiv <846> {THEM,} ina <2443> {THAT} xurhswntai <3587> (5667) {THEY MAY SHAVE} thn <3588> {THE} kefalhn <2776> {HEAD;} kai <2532> {AND} gnwsin <1097> (5632) {MAY KNOW} pantev <3956> {ALL} oti <3754> {THAT} wn <3739> {OF WHICH} kathchntai <2727> (5769) {THEY HAVE BEEN INFORMED} peri <4012> {ABOUT} sou <4675> {THEE} ouden <3762> {NOTHING} estin <2076> (5748) {IS,} alla <235> {BUT} stoiceiv <4748> (5719) {THOU WALKEST ORDERLY} kai <2532> {ALSO} autov <846> {THYSELF} ton <3588> {THE} nomon <3551> {LAW} fulasswn <5442> (5723) {KEEPING.}
WHtoutouv <5128> {D-APM} paralabwn <3880> (5631) {V-2AAP-NSM} agnisyhti <48> (5682) {V-APM-2S} sun <4862> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} kai <2532> {CONJ} dapanhson <1159> (5657) {V-AAM-2S} ep <1909> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} ina <2443> {CONJ} xurhsontai <3587> (5695) {V-FDI-3P} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} gnwsontai <1097> (5695) {V-FDI-3P} pantev <3956> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} wn <3739> {R-GPN} kathchntai <2727> (5769) {V-RPI-3P} peri <4012> {PREP} sou <4675> {P-2GS} ouden <3762> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} alla <235> {CONJ} stoiceiv <4748> (5719) {V-PAI-2S} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} fulasswn <5442> (5723) {V-PAP-NSM} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM}
TRtoutouv <5128> {D-APM} paralabwn <3880> (5631) {V-2AAP-NSM} agnisyhti <48> (5682) {V-APM-2S} sun <4862> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} kai <2532> {CONJ} dapanhson <1159> (5657) {V-AAM-2S} ep <1909> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} ina <2443> {CONJ} xurhswntai <3587> (5667) {V-ADS-3P} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} gnwsin <1097> (5632) {V-2AAS-3P} pantev <3956> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} wn <3739> {R-GPN} kathchntai <2727> (5769) {V-RPI-3P} peri <4012> {PREP} sou <4675> {P-2GS} ouden <3762> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} alla <235> {CONJ} stoiceiv <4748> (5719) {V-PAI-2S} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} fulasswn <5442> (5723) {V-PAP-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran