copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 21:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Maka sasoedahnja itoe hari kita-orang bersiap, lantas pergi di Jeroezalem.
TBSesudah beberapa hari lamanya tinggal di Kaisarea, berkemaslah kami, lalu berangkat ke Yerusalem.
BISSetelah tinggal di situ beberapa lama, kami menyiapkan barang-barang kami, lalu berangkat ke Yerusalem.
FAYHTidak lama sesudah itu kami berkemas-kemas dan berangkat ke Yerusalem.
DRFT_WBTCSetelah itu kami bersiap-siap dan pergi ke Yerusalem.
TLKemudian daripada itu kami pun bersedia, lalu naik ke Yeruzalem.
KSISetelah beberapa waktu lamanya tinggal di Kaisarea, kami berkemas-kemas, kemudian berangkat ke Yerusalem.
DRFT_SBKemudian dari pada itu maka berkemaslah kami, lalu berjalan naik ke-Yerusalim.
BABAKmdian deri-pada itu ktika, kita kmaskan kita punya barang-barang dan berjalan pergi Yerusalim.
KL1870Hata kemoedian daripada hari itoe kami pon bersiaplah laloe pergi kaJeroezalem.
DRFT_LDKMaka komedijen deri pada harij 2 'itu djuga kamij berkamiskanlah barang 2 kamij, dan mudikhlah ka-Jerusjalejm.
ENDESetelah tinggal beberapa hari, kamipun bersiap lalu berangkat ke Jerusalem.
TB_ITL_DRFSesudah <3326> beberapa <3778> hari <2250> lamanya tinggal di Kaisarea, berkemaslah kami <643>, lalu berangkat <305> ke <1519> Yerusalem <2414>.
TL_ITL_DRFKemudian <3326> daripada itu kami pun bersedia <643>, lalu naik <305> ke <1519> Yeruzalem <2414>.
AV#And <1161> after <3326> those <5025> days <2250> we took up our carriages <643> (5666), and went up <305> (5707) to <1519> Jerusalem <2419>.
BBEAnd after these days we got ready and went up to Jerusalem.
MESSAGEIt wasn't long before we had our luggage together and were on our way to Jerusalem.
NKJVAnd after those days we packed and went up to Jerusalem.
PHILIPSAfter this we made our preparations and went up to Jerusalem.
RWEBSTRAnd after those days we got ready, and went up to Jerusalem.
GWVAfter that, we got ready to go to Jerusalem.
NETAfter these days we got ready* and started up* to Jerusalem.
NET21:15 After these days we got ready2336 and started up2337 to Jerusalem.
BHSSTR
LXXM
IGNTmeta <3326> de <1161> {AND AFTER} tav <3588> {THESE} hmerav <2250> tautav <3778> {DAYS,} aposkeuasamenoi <643> (5666) {HAVING PACKED THE BAGGAGE} anebainomen <305> (5707) {WE WENT UP} eiv <1519> {TO} ierousalhm <2419> {JERUSALEM.}
WHmeta <3326> {PREP} de <1161> {CONJ} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} tautav <3778> {D-APF} episkeuasamenoi <643> (5666) {V-ADP-NPM} anebainomen <305> (5707) {V-IAI-1P} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF}
TRmeta <3326> {PREP} de <1161> {CONJ} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} tautav <3778> {D-APF} aposkeuasamenoi <643> (5666) {V-ADP-NPM} anebainomen <305> (5707) {V-IAI-1P} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%