KL1863 | Tetapi Paoel menjaoet: {Kis 20:24} Apa goenanja kamoe menangis dan memetjahken hatikoe? karna akoe ini sadia, boekan sadja akan di-iket, melainken lagi akan mati diboenoh djoega di Jeroezalem dari sebab nama Toehan Jesoes itoe. |
TB | Tetapi Paulus menjawab: "Mengapa kamu menangis dan dengan jalan demikian mau menghancurkan hatiku? Sebab aku ini rela bukan saja untuk diikat, tetapi juga untuk mati di Yerusalem oleh karena nama Tuhan Yesus." |
BIS | Tetapi ia menjawab, "Apa gunanya Saudara menangis seperti ini sehingga membuat hati saya hancur? Saya sudah siap bukan hanya untuk ditangkap di sana, tetapi juga untuk mati sekalipun karena Tuhan Yesus." |
FAYH | Tetapi ia berkata, "Mengapa Saudara menangis dan menghancurkan hati saya? Sebab bukan saja saya rela dipenjarakan di Yerusalem, melainkan juga rela mati bagi Tuhan Yesus."
|
DRFT_WBTC | Kemudian Paulus menjawab, "Mengapa kamu menangis? Mengapa kamu membuat aku berdukacita? Aku siap tidak hanya untuk diikat, tetapi juga untuk mati di Yerusalem, karena nama Tuhan Yesus." |
TL | Lalu jawab Paulus, "Apakah gunanya kamu menangis dan menghancurkan hatiku? Karena aku ini rela bukannya diikat sahaja, melainkan mati juga di Yeruzalem karena sebab nama Tuhan Yesus." |
KSI | Paul menjawab, "Mengapa kamu menangis seperti ini dan menghancurkan hatiku? Demi nama Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, aku rela diikat, bahkan mati sekalipun di Yerusalem."
|
DRFT_SB | Maka pada masa itu jawab Paul, Mengapa kamu menangis ini dan menghancurkan hatiku?karena aku bersedia bukan sahaja akan diikat melainkan akan mati pun di-Yerusalim dari karena nama Tuhan kita 'Isa." |
BABA | Kmdian Paulus jawab, "Apa buat kamu mnangis dan pchahkan hati sahya? kerna sahya ada sdia bukan saja mau kna ikat, ttapi mau mati pun di Yerusalim, kerna nama Tuhan Isa." |
KL1870 | Tetapi sahoet Pa'oel: Apa goenanja kamoe menangis dan melemahkan hatikoe? karena adalah sadia akoe, boekan sadja akan di-ikat, melainkan lagi akan mati pon diJeroezalem karena sebab nama Toehan Isa. |
DRFT_LDK | Tetapi sahutlah Pawlus; 'apa kardja kamu menangis dan merusakh hatiku? karana 'aku 'ini 'ada sadija, bukan sadja 'akan de`ikat, hanja lagi 'akan mati debunoh di-Jerusjalejm 'awleh karana nama maha Tuhan Xisaj. |
ENDE | Tetapi Paulus mendjawab: Mengapa kamu menangis untuk menghantjurkan hatiku? Aku siap, bukan sadja untuk diikat, melainkan djuga untuk dibunuh bagi Nama Jesus, Tuhan kita. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <5119> Paulus <3972> menjawab <611>: "Mengapa <5101> kamu menangis <4160> <2799> dan <2532> dengan jalan demikian mau menghancurkan <4919> hatiku <3450> <2588>? Sebab <1063> aku <1473> ini rela bukan <3756> saja <3440> untuk diikat <1210>, tetapi <235> juga <2532> untuk mati <599> di <1519> Yerusalem <2419> oleh karena <5228> nama <3686> Tuhan <2962> Yesus <2424>." |
TL_ITL_DRF | Lalu <5119> jawab <611> Paulus <3972>, "Apakah <5101> gunanya <4160> kamu menangis <2799> dan <2532> menghancurkan <4919> hatiku <3450> <2588>? Karena <1063> aku <1473> ini rela bukannya <3756> diikat <1210> sahaja <3440>, melainkan <235> mati <599> juga di <1519> Yeruzalem <2419> karena <5228> sebab nama <3686> Tuhan <2962> Yesus <2424>." |
AV# | Then <1161> Paul <3972> answered <611> (5662), What <5101> mean ye <4160> (5719) to weep <2799> (5723) and <2532> to break <4919> (5723) mine <3450> heart <2588>? for <1063> I <1473> am <2192> (5719) ready <2093> not <3756> to be bound <1210> (5683) only <3440>, but <2532> also <235> to die <599> (5629) at <1519> Jerusalem <2419> for <5228> the name <3686> of the Lord <2962> Jesus <2424>. |
BBE | Then Paul said, What are you doing, weeping and wounding my heart? for I am ready, not only to be a prisoner, but to be put to death at Jerusalem for the name of the Lord Jesus. |
MESSAGE | But Paul wouldn't budge: "Why all this hysteria? Why do you insist on making a scene and making it even harder for me? You're looking at this backwards. The issue in Jerusalem is not what they do to me, whether arrest or murder, but what the Master Jesus does through my obedience. Can't you see that?" |
NKJV | Then Paul answered, "What do you mean by weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus." |
PHILIPS | Then Paul answered us, "What do you mean by unnerving me with all your tears? I am perfectly prepared not only to be bound but to die in Jerusalem for the sake of the name of the Lord Jesus." |
RWEBSTR | Then Paul answered, What mean ye to weep and to break my heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus. |
GWV | Then Paul replied, "Why are you crying like this and breaking my heart? I'm ready not only to be tied up in Jerusalem but also to die there for the sake of the Lord, the one named Jesus." |
NET | Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking* my heart? For I am ready not only to be tied up,* but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” |
NET | 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking2331 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω). my heart? For I am ready not only to be tied up,2332 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt. but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) de <1161> o <3588> {BUT ANSWERED} paulov <3972> {PAUL,} ti <5101> {WHAT} poieite <4160> (5719) {DO YE} klaiontev <2799> (5723) {WEEPING} kai <2532> {AND} sunyruptontev <4919> (5723) {BREAKING} mou <3450> thn <3588> {MY} kardian <2588> {HEART?} egw <1473> {I} gar <1063> {FOR} ou <3756> {NOT} monon <3440> {ONLY} deyhnai <1210> (5683) {TO BE BOUND} alla <235> {BUT} kai <2532> {ALSO} apoyanein <599> (5629) {TO DIE} eiv <1519> {AT} ierousalhm <2419> {JERUSALEM} etoimwv <2093> ecw <2192> (5719) {AM READY} uper <5228> {FOR} tou <3588> {THE} onomatov <3686> {NAME} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD} ihsou <2424> {JESUS.} |
WH | tote <5119> {ADV} apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} [o] <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} ti <5101> {I-ASN} poieite <4160> (5719) {V-PAI-2P} klaiontev <2799> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} sunyruptontev <4919> (5723) {V-PAP-NPM} mou <3450> {P-1GS} thn <3588> {T-ASF} kardian <2588> {N-ASF} egw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} deyhnai <1210> (5683) {V-APN} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} etoimwv <2093> {ADV} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} uper <5228> {PREP} tou <3588> {T-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} ti <5101> {I-ASN} poieite <4160> (5719) {V-PAI-2P} klaiontev <2799> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} sunyruptontev <4919> (5723) {V-PAP-NPM} mou <3450> {P-1GS} thn <3588> {T-ASF} kardian <2588> {N-ASF} egw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} deyhnai <1210> (5683) {V-APN} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} etoimwv <2093> {ADV} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} uper <5228> {PREP} tou <3588> {T-GSN} onomatov <3686> {N-GSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} |