copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 21:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetelah beberapa hari kami tinggal di situ, datanglah dari Yudea seorang nabi bernama Agabus.
BISSetelah beberapa lama kami di sana, datanglah dari Yudea seorang nabi yang bernama Agabus.
FAYHSementara kami tinggal di situ beberapa hari lamanya, seseorang bernama Agabus, yang juga memiliki karunia bernubuat, tiba dari Yudea
DRFT_WBTCSetelah kami tinggal di sana beberapa hari, seorang nabi bernama Agabus datang dari Yudea.
TLSementara kami tinggal beberapa hari lamanya di situ, maka turunlah dari tanah Yudea seorang nabi, namanya Agabus,
KSISetelah beberapa hari lamanya kami tinggal di situ, datanglah seorang nabi dari Yudea bernama Agabus.
DRFT_SBAntara beberapa hari lamanya kami tinggal disitu, maka datanglah seorang nabi dari tanah Yahudia yang bernama Agabus.
BABAWaktu kita tinggal sana brapa hari punya lama, satu nabi yang bernama Agabus turun deri Yahudiah.
KL1863Serta soedah kita tinggal disana bebrapa hari lamanja, toeroenlah sa-orang nabi dari Joedea, jang bernama {Kis 11:28} Agaboes.
KL1870Satelah kami berhenti disana beberapa hari lamanja, toeroenlah sa'orang nabi dari tanah Joedea, jang bernama Agaboes.
DRFT_LDKDan satelah sudah kamij tinggal disana banjakh harij lamanja turonlah deri pada tanah Jehuda sa`awrang Nabij, namanja 'Adjabus:
ENDESedang kami berada disitu sudah beberapa hari lamanja, datanglah seorang nabi dari Judea bernama Agabus.
TB_ITL_DRFSetelah <1161> beberapa <4119> hari <2250> kami tinggal <1961> di situ, datanglah <2718> dari <575> Yudea <2449> seorang nabi <4396> bernama <3686> Agabus <13>.
TL_ITL_DRFSementara <1961> kami tinggal <4119> beberapa <5100> hari <2250> lamanya di situ, maka turunlah <2718> dari <575> tanah Yudea <2449> seorang nabi <4396>, namanya <3686> Agabus <13>,
AV#And <1161> as we <2257> tarried <1961> (5723) [there] many <4119> days <2250>, there came down <2718> (5627) from <575> Judaea <2449> a certain <5100> prophet <4396>, named <3686> Agabus <13>.
BBEAnd while we were waiting there for some days, a certain prophet, named Agabus, came down from Judaea.
MESSAGEAfter several days of visiting, a prophet from Judea by the name of Agabus came down to see us.
NKJVAnd as we stayed many days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.
PHILIPSDuring our stay there of several days a prophet by the name of Agabus came down from Judaea.
RWEBSTRAnd as we tarried [there] many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
GWVAfter we had been there for a number of days, a prophet named Agabus arrived from Judea.
NETWhile we remained there for a number of days,* a prophet named Agabus* came down from Judea.
NET21:10 While we remained there for a number of days,2322 a prophet named Agabus2323 came down from Judea.
BHSSTR
LXXM
IGNTepimenontwn <1961> (5723) de <1161> {AND REMAINING} hmwn <2257> {WE} hmerav <2250> {DAYS} pleiouv <4119> {MANY} kathlyen <2718> (5627) {CAME DOWN} tiv <5100> {A CERTAIN ONE} apo <575> thv <3588> {FROM} ioudaiav <2449> {JUDEA,} profhthv <4396> {A PROPHET,} onomati <3686> {BY NAME} agabov <13> {AGABUS;}
WHepimenontwn <1961> (5723) {V-PAP-GPM} de <1161> {CONJ} hmerav <2250> {N-APF} pleiouv <4119> {A-APF-C} kathlyen <2718> (5627) {V-2AAI-3S} tiv <5100> {X-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} profhthv <4396> {N-NSM} onomati <3686> {N-DSN} agabov <13> {N-NSM}
TRepimenontwn <1961> (5723) {V-PAP-GPM} de <1161> {CONJ} hmwn <2257> {P-1GP} hmerav <2250> {N-APF} pleiouv <4119> {A-APF-C} kathlyen <2718> (5627) {V-2AAI-3S} tiv <5100> {X-NSM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} profhthv <4396> {N-NSM} onomati <3686> {N-DSN} agabov <13> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran