copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 20:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDi ruang atas, di mana kami berkumpul, dinyalakan banyak lampu.
BISDalam kamar di tingkat atas, tempat kami berkumpul itu, ada banyak lampu.
FAYHRuang atas tempat kami berkumpul diterangi lampu-lampu yang berkelap-kelip.
DRFT_WBTCKami semua berkumpul di ruangan atas, dan di ruangan itu banyak lampu.
TLAdalah beberapa banyak pelita di dalam bilik yang di atas, di tempat kami berhimpun.
KSIDi ruangan atas, tempat kami berkumpul itu, ada banyak pelita yang menyala.
DRFT_SBMaka adalah beberapa pelita dalam bilik yang diatas, tempat kami berhimpun itu.
BABADan ada banyak plita dalam itu bilek loteng, di mana kita sudah berhimpon.
KL1863Maka ada banjak palita di-atas kamar loteng, ditampat dia-orang berkoempoel.
KL1870Maka adalah banjak pelita dalam alajat, tempat mareka-itoe berhimpoen.
DRFT_LDKMaka 'adalah banjakh palita didalam 'andjong 'itu, dimana marika 'itu 'adalah berhimpon.
ENDEAda banjak lampu bernjala dalam ruangan-atas, tempat kami berkumpul.
TB_ITL_DRFDi <1722> ruang atas <5253>, di mana <3757> kami <1510> berkumpul <4863>, dinyalakan banyak <2425> lampu <2985>.
TL_ITL_DRFAdalah <1510> beberapa <2425> banyak pelita <2985> di <1722> dalam bilik <5253> yang di atas, di tempat <3757> kami berhimpun <4863>.
AV#And <1161> there were <2258> (5713) many <2425> lights <2985> in <1722> the upper chamber <5253>, where <3757> they were <2258> (5713) gathered together <4863> (5772).
BBEAnd there were a number of lights in the room where we had come together.
MESSAGEWe were meeting in a well-lighted upper room.
NKJVThere were many lamps in the upper room where they were gathered together.
PHILIPSThere were a great many lamps burning in the upper room where we met,
RWEBSTRAnd there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.
GWV(Many lamps were lit in the upstairs room where we were meeting.)
NET(Now there were many lamps* in the upstairs room where we were meeting.)*
NET20:8 (Now there were many lamps2177 in the upstairs room where we were meeting.)2178
BHSSTR
LXXM
IGNThsan <2258> (5713) {AND} de <1161> {WERE} lampadev <2985> {LAMPS} ikanai <2425> {MANY} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} uperww <5253> {UPPER ROOM} ou <3757> {WHERE} hsan <2258> (5713) {THEY WERE} sunhgmenoi <4863> (5772) {ASSEMBLED.}
WHhsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} de <1161> {CONJ} lampadev <2985> {N-NPF} ikanai <2425> {A-NPF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} uperww <5253> {N-DSN} ou <3757> {ADV} hmen <1510> (5713) {V-IXI-1P} sunhgmenoi <4863> (5772) {V-RPP-NPM}
TRhsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} de <1161> {CONJ} lampadev <2985> {N-NPF} ikanai <2425> {A-NPF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} uperww <5253> {N-DSN} ou <3757> {ADV} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} sunhgmenoi <4863> (5772) {V-RPP-NPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%