SABDAweb ©
Bible
Verse
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 2:45
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan selalu ada dari mereka yang menjual harta miliknya, lalu membagi-bagikannya kepada semua orang sesuai dengan keperluan masing-masing.
BISMereka menjual barang-barang dan harta milik mereka, lalu membagi-bagikan uangnya di antara mereka semuanya menurut keperluan masing-masing.
FAYHMereka menjual harta milik mereka dan membagi-bagikannya kepada orang-orang yang berkekurangan.
DRFT_WBTCMereka menjual tanah dan milik mereka dan membagi-bagikannya kepada orang yang memerlukannya.
TLMaka dijualkannya harta bendanya, dan dibahagi-bahagikannya di antara sekalian orang sekadar kekurangan masing-masing.
KSISelalu ada yang menjual harta milik-nya dan membagi-bagikan hasil penjualannya kepada setiap orang di antara mereka yang memerlukannya.
DRFT_SBMaka dijualkannya harta bendanya, lalu dibagikannya diantara semuanya, sekedar kekurangan masing-masing.
BABAdan dia-orang jualkan herta-bnda-nya, dan bhagikan pada smoa-nya, s-kadar kkurangan masing-masing.
KL1863Maka dia-orang djoewal segala harta-bendanja, lantas {Kis 4:35; Yes 58:7} dibagiken dia di-antara segala orang moerid, masing-masing pada kedarnja.
KL1870Maka olih mareka-itoe didjoewal segala harta-bendanja, laloe dibehagi-behaginja antara mareka-itoe sakalian, sakedar berhadjat masing-masing.
DRFT_LDKMaka marika 'itu djuwallah segala bendangnja dan hartanja, dan bahagikanlah harganja pada sakalijen 'awrang, sakira 2 sasa`awrang 'ada hhadjatnja.
ENDEMereka mendjual kepunjaannja dan uang pendjualan itu dibagikan kepada umat sekedar keperluan masing-masing.
TB_ITL_DRFdan <2532> selalu ada dari mereka yang menjual <4097> harta miliknya <2933> <5223>, lalu <2532> membagi-bagikannya <1266> <846> kepada semua orang <3956> sesuai dengan <2530> keperluan masing-masing <5532> <2192>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> dijualkannya <2933> harta <5223> bendanya <4097>, dan <2532> dibahagi-bahagikannya <1266> di antara <1266> sekalian <3956> orang sekadar <2530> kekurangan <5532> <2192> masing-masing.
AV#And <2532> sold <4097> (5707) their possessions <2933> and <2532> goods <5223>, and <2532> parted <1266> (5707) them <846> to all <3956> [men], as <2530> every man <5100> had <302> <2192> (5707) need <5532>.
BBEAnd exchanging their goods and property for money, they made division of it among them all, as they had need.
MESSAGEThey sold whatever they owned and pooled their resources so that each person's need was met.
NKJVand sold their possessions and goods, and divided them among all, as anyone had need.
PHILIPSthey sold their possessions and goods and divided the proceeds among the fellowship according to individual need.
RWEBSTRAnd sold their possessions and goods, and parted them to all [men], as every man had need.
GWVFrom time to time, they sold their property and other possessions and distributed the money to anyone who needed it.
NETand they began selling* their property* and possessions and distributing the proceeds* to everyone, as anyone had need.
NET2:45 and they began selling163 their property164 and possessions and distributing the proceeds165 to everyone, as anyone had need.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> ta <3588> {AND [THEIR]} kthmata <2933> {POSSESSIONS} kai <2532> tav <3588> {AND} uparxeiv <5223> {GOODS} epipraskon <4097> (5707) {THEY SOLD,} kai <2532> {AND} diemerizon <1266> (5707) {DIVIDED} auta <846> {THEM} pasin <3956> {TO ALL,} kayoti <2530> an <302> {ACCORDING AS} tiv <5100> {ANYONE} creian <5532> {NEED} eicen <2192> (5707) {HAD.}
WHkai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} kthmata <2933> {N-APN} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} uparxeiv <5223> {N-APF} epipraskon <4097> (5707) {V-IAI-3P} kai <2532> {CONJ} diemerizon <1266> (5707) {V-IAI-3P} auta <846> {P-APN} pasin <3956> {A-DPM} kayoti <2530> {ADV} an <302> {PRT} tiv <5100> {X-NSM} creian <5532> {N-ASF} eicen <2192> (5707) {V-IAI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} kthmata <2933> {N-APN} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} uparxeiv <5223> {N-APF} epipraskon <4097> (5707) {V-IAI-3P} kai <2532> {CONJ} diemerizon <1266> (5707) {V-IAI-3P} auta <846> {P-APN} pasin <3956> {A-DPM} kayoti <2530> {ADV} an <302> {PRT} tiv <5100> {X-NSM} creian <5532> {N-ASF} eicen <2192> (5707) {V-IAI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA