copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 2:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPetrus menjawab, "Bertobatlah dari dosa-dosamu. Dan hendaklah kalian masing-masing dibaptiskan atas nama Yesus Kristus, supaya dosa-dosamu diampuni. Maka Saudara-saudara akan menerima hadiah Roh Allah dari Allah.
TBJawab Petrus kepada mereka: "Bertobatlah dan hendaklah kamu masing-masing memberi dirimu dibaptis dalam nama Yesus Kristus untuk pengampunan dosamu, maka kamu akan menerima karunia Roh Kudus.
FAYHPetrus berkata kepada mereka, "Hendaklah Saudara sekalian masing-masing bertobat dan kembali kepada Allah serta dibaptiskan dalam nama Yesus Kristus untuk mendapat pengampunan dosa. Dengan demikian Saudara juga akan menerima karunia Roh Kudus,
DRFT_WBTCJawab Petrus, "Bertobatlah dan biarlah masing-masing kamu dibaptis dalam nama Yesus Kristus supaya dosa-dosamu diampuni, sehingga kamu akan menerima Roh Kudus.
TLMaka kata Petrus kepada mereka itu, "Hendaklah kamu bertobat dan berbaptis masing-masing kamu dengan nama Yesus Kristus akan jalan keampunan dosamu, lalu kamu akan beroleh anugerah Rohulkudus.
KSIPetrus menjawab, "Kamu masing-masing harus bertobat dan dipermandikan dalam nama Isa Al Masih supaya dosa-dosamu diampuni Allah. Maka Allah akan mengaruniakan kepadamu Ruh-Nya.
DRFT_SBMaka kata Peterus kepadanya, "Hendaklah kamu bertobat, dan dibaptiskan masing-masing dengan nama 'Isa al-Maseh akan keampunan dosa-dosamu; lalu kamu pula akan menerima pemberian Rohu'lkudus.
BABADan Petrus kata sama dia-orang, "Bertaubat-lah, dan masing-masing trima baptis dalam nama Isa Almaseh kerna ampun dosa-dosa-mu; dan kamu nanti trima pmbrian Roh Alkudus.
KL1863Maka kata Petroes sama dia-orang: Tobatlah kamoe, dan masing-masingmoe biar dipermandiken dengan nama Jesoes Kristoes, sopaja dosamoe di-ampoeni, maka soenggoeh kamoe nanti dapet kasihan Roh Soetji.
KL1870Maka kata Peteroes kapada mareka-itoe: Hendaklah kamoe bertobat dan masing-masing kamoe dibaptiskan demi nama Isa Almasih, soepaja dosamoe di-ampoeni, maka kamoe pon akan berolih karoenia Rohoe'lkoedoes;
DRFT_LDKMaka berkatalah Petrus kapada marika 'itu: hendakhlah kamu tawbat, dan masing 2 sa`awrang deri pada kamu depermandikan dengan nama Xisaj 'Elmesehh, 'akan ber`awleh ka`amponan dawsa 2: maka kamu 'akan tarima 'anugarah Rohhu-'lkhudus.
ENDEBerkatalah Petrus kepada mereka: Hai kamu sekalian, bertobatlah dan terimalah permandian dalam Nama Jesus Kristus, supaja dosamu diampuni dan kamu menerima kurnia Roh Kudus.
TB_ITL_DRFJawab Petrus <4074> kepada <4314> mereka <846>: "Bertobatlah <3340> dan <2532> hendaklah <907> kamu <5216> masing-masing <1538> memberi <907> dirimu dibaptis <907> dalam <1722> nama <3686> Yesus <2424> Kristus <5547> untuk <1519> pengampunan <859> dosamu <266> <5216>, maka <2532> kamu akan menerima <2983> karunia <1431> Roh <4151> Kudus <40>.
TL_ITL_DRFMaka kata Petrus <4074> kepada <4314> mereka <846> itu, "Hendaklah kamu bertobat <3340> dan <2532> berbaptis <907> masing-masing <1538> kamu <5216> dengan <1722> nama <3686> Yesus <2424> Kristus <5547> akan <1519> jalan keampunan <859> dosamu <266>, lalu <2532> kamu akan beroleh <2983> anugerah <1431> Rohulkudus <40>.
AV#Then <1161> Peter <4074> said <5346> (5713) unto <4314> them <846>, Repent <3340> (5657), and <2532> be baptized <907> (5682) every one <1538> of you <5216> in <1909> the name <3686> of Jesus <2424> Christ <5547> for <1519> the remission <859> of sins <266>, and <2532> ye shall receive <2983> (5695) the gift <1431> of the Holy <40> Ghost <4151>.
BBEAnd Peter said, Let your hearts be changed, every one of you, and have baptism in the name of Jesus Christ, for the forgiveness of your sins; and you will have the Holy Spirit given to you.
MESSAGEPeter said, "Change your life. Turn to God and be baptized, each of you, in the name of Jesus Christ, so your sins are forgiven. Receive the gift of the Holy Spirit.
NKJVThen Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
PHILIPSPeter told them, "You must repent and every one of you must be baptized in the name of Jesus Christ, so that you may have your sins forgiven and receive the gift of the Holy Spirit.
RWEBSTRThen Peter said to them, Repent ye, and each one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Spirit.
GWVPeter answered them, "All of you must turn to God and change the way you think and act, and each of you must be baptized in the name of Jesus Christ so that your sins will be forgiven. Then you will receive the Holy Spirit as a gift.
NETPeter said to them, “Repent, and each one of you be baptized* in the name of Jesus Christ* for* the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.*
NET2:38 Peter said to them, “Repent, and each one of you be baptized146 in the name of Jesus Christ147 for148 the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.149
BHSSTR
LXXM
IGNTpetrov <4074> de <1161> {AND PETER} efh <5346> (5713) {SAID} prov <4314> {TO} autouv <846> {THEM,} metanohsate <3340> (5657) {REPENT,} kai <2532> {AND} baptisyhtw <907> (5682) {BE BAPTIZED} ekastov <1538> {EACH} umwn <5216> {OF YOU} epi <1909> {IN} tw <3588> {THE} onomati <3686> {NAME} ihsou <2424> {OF JESUS} cristou <5547> {CHRIST,} eiv <1519> {FOR} afesin <859> {REMISSION} amartiwn <266> {OF SINS,} kai <2532> {AND} lhqesye <2983> (5695) {YE WILL RECEIVE} thn <3588> {THE} dwrean <1431> {GIFT} tou <3588> {OF THE} agiou <40> {HOLY} pneumatov <4151> {SPIRIT.}
WHpetrov <4074> {N-NSM} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} metanohsate <3340> (5657) {V-AAM-2P} kai <2532> {CONJ} baptisyhtw <907> (5682) {V-APM-3S} ekastov <1538> {A-NSM} umwn <5216> {P-2GP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} afesin <859> {N-ASF} twn <3588> {T-GPF} amartiwn <266> {N-GPF} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} lhmqesye <2983> (5695) {V-FDI-2P} thn <3588> {T-ASF} dwrean <1431> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} agiou <40> {A-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN}
TRpetrov <4074> {N-NSM} de <1161> {CONJ} efh <5346> (5713) {V-IXI-3S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} metanohsate <3340> (5657) {V-AAM-2P} kai <2532> {CONJ} baptisyhtw <907> (5682) {V-APM-3S} ekastov <1538> {A-NSM} umwn <5216> {P-2GP} epi <1909> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} afesin <859> {N-ASF} amartiwn <266> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} lhqesye <2983> (5695) {V-FDI-2P} thn <3588> {T-ASF} dwrean <1431> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} agiou <40> {A-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran