PHILIPS | But while he was alive he was a prophet. He knew that God had given him a most solemn promise that he would place one of his descendants upon his throne. |
TB | Tetapi ia adalah seorang nabi dan ia tahu, bahwa Allah telah berjanji kepadanya dengan mengangkat sumpah, bahwa Ia akan mendudukkan seorang dari keturunan Daud sendiri di atas takhtanya. |
BIS | Allah sudah berjanji kepada Daud, dengan sumpah, bahwa salah seorang dari keturunannya akan diangkat oleh Allah menjadi raja. Karena Daud tahu akan janji itu dan karena ia seorang nabi juga, |
FAYH | Tetapi ia adalah seorang nabi dan ia tahu Allah telah berjanji dengan sumpah bahwa salah seorang keturunan Daud sendiri akan menjadi Mesias dan duduk di atas takhtanya.
|
DRFT_WBTC | Daud seorang nabi, dan mengetahui sesuatu yang dikatakan Allah. Allah telah berjanji akan menempatkan seorang keturunan Daud ke atas takhta kerajaannya. |
TL | Tetapi oleh sebab ia seorang nabi dan mengetahui, bahwa Allah bersumpah janji dengan dia akan hal seorang yang terbit kelak daripada sulbi benihnya akan dinaikkan ke atas takhtanya, |
KSI | Ia adalah seorang nabi dan ia tahu bahwa Allah sudah berjanji kepadanya dengan bersumpah bahwa Ia akan mengangkat seorang dari keturunan Nabi Daud sendiri untuk menjadi raja di atas takhta kerajaan Nabi Daud.
|
DRFT_SB | Adapun sebab ia nabi, dan sebab diketahuinya bahwa Allah sudah berjanji kepadanya dengan sumpah akan hal seorang benihnya yang keluar dari pada sulbinya akan didudukkan Allah diatas takhta kerajaannya; |
BABA | Sbab itu dalam hal dia satu nabi, dan sudah tahu Allah sudah bersumpah k-pada-nya yang dia nanti dudokkan satu orang deri-pada kturunan-nya di atas takhta kraja'an-nya; |
KL1863 | Maka sebab dia nabi, dan dia taoe, {Kis 13:23; 2Sa 7:12; Maz 132:11; Luk 1:32; Rom 1:3; 2Ti 2:8} jang Allah soedah berdjandji sama dia dengan pake soempah, bahoewa dari benih pinggangnja nanti Allah djadiken itoe Kristoes dengan kaadaan manoesia, ija-itoe akan doedoek di-atas krosi karadjaannja; |
KL1870 | Maka sebab nabilah ija, diketahoeinja akan hal Allah telah berdjandji kapadanja pakai soempah, bahwa sakedar daging daripada benih pinggangnja djoega Allah kelak menerbitkan Almasih, dan ijapon akan bersemajam di-atas tachta karadjaannja. |
DRFT_LDK | Sedang pawn 'adalah 'ija sa`awrang Nabij, dan tahulah bahuwa 'Allah sudahlah bersompah padanja dengan persompahan, bahuwa 'Allah sudahlah bersompah padanja dengan persompahan, bahuwa 'akan perij daging 'ija 'akan membangonkan 'Elmesehh deri pada 'anakh bowah pinggangnja, 'akan mendudokhkan dija di`atas gita karadja`annja: |
ENDE | Tetapi sebagai nabi ia telah tahu, bahwa Allah telah berdjandji dengan sumpah, bahwa Ia akan mengangkat seorang turunannja keatas tachtanja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <3767> ia adalah <5225> seorang nabi <4396> dan <2532> ia tahu <1492>, bahwa <3754> Allah <2316> telah berjanji <3660> kepadanya <846> dengan mengangkat sumpah <3727>, bahwa Ia <846> akan mendudukkan <2523> seorang dari <1537> keturunan <2590> <3751> Daud sendiri di atas <1909> takhtanya <2362> <846>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi oleh sebab ia seorang nabi <4396> dan <2532> mengetahui <1492>, bahwa <3754> Allah <2316> bersumpah <3660> janji <3727> dengan dia <846> akan hal seorang yang terbit kelak daripada <1537> sulbi <3751> benihnya akan dinaikkan ke atas <1909> takhtanya <2362>, |
AV# | Therefore <3767> being <5225> (5723) a prophet <4396>, and <2532> knowing <1492> (5761) that <3754> God <2316> had sworn <3660> (5656) with an oath <3727> to him <846>, that of <1537> the fruit <2590> of his <846> loins <3751>, according to <2596> the flesh <4561>, he would raise up <450> (5693) Christ <5547> to sit <2523> (5658) on <1909> his <846> throne <2362>; |
BBE | But being a prophet, and having in mind the oath which God had given to him, that of the fruit of his body one would take his place as a king, |
MESSAGE | But being also a prophet and knowing that God had solemnly sworn that a descendant of his would rule his kingdom, |
NKJV | "Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, He would raise up the Christ to sit on his throne, |
RWEBSTR | Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn to him with an oath, that from the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; |
GWV | David was a prophet and knew that God had promised with an oath that he would place one of David's descendants on his throne. |
NET | So then, because* he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants* on his throne,* |
NET | 2:30 So then, because122 tn The participles ὑπάρχων (Juparcwn) and εἰδώς (eidw") are translated as causal adverbial participles. he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants123 tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osfu"), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.” on his throne,124 sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | profhthv <4396> {A PROPHET} oun <3767> {THEREFORE} uparcwn <5225> (5723) {BEING,} kai <2532> {AND} eidwv <1492> (5761) {KNOWING} oti <3754> {THAT} orkw <3727> {WITH AN OATH} wmosen <3660> (5656) {SWORE} autw <846> {HIM} o <3588> {TO} yeov <2316> {GOD,} ek <1537> {OF [THE]} karpou <2590> thv <3588> {FRUIT} osfuov <3751> {OF LOINS} autou <846> {HIS} to <3588> {AS} kata <2596> {CONCERNING} sarka <4561> {FLESH} anasthsein <450> (5693) {TO RAISE UP} ton <3588> {THE} criston <5547> {CHRIST,} kayisai <2523> (5658) {TO SIT} epi <1909> tou <3588> {UPON} yronou <2362> {THRONE,} autou <846> {HIS} |
WH | profhthv <4396> {N-NSM} oun <3767> {CONJ} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} eidwv <1492> (5761) {V-RAP-NSM} oti <3754> {CONJ} orkw <3727> {N-DSM} wmosen <3660> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ek <1537> {PREP} karpou <2590> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} osfuov <3751> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} kayisai <2523> (5658) {V-AAN} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} yronon <2362> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} |
TR | profhthv <4396> {N-NSM} oun <3767> {CONJ} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} eidwv <1492> (5761) {V-RAP-NSM} oti <3754> {CONJ} orkw <3727> {N-DSM} wmosen <3660> (5656) {V-AAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ek <1537> {PREP} karpou <2590> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} osfuov <3751> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} to <3588> {T-ASN} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} anasthsein <450> (5693) {V-FAN} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} kayisai <2523> (5658) {V-AAN} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} |