copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 2:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSaudara-saudara, aku boleh berkata-kata dengan terus terang kepadamu tentang Daud, bapa bangsa kita. Ia telah mati dan dikubur, dan kuburannya masih ada pada kita sampai hari ini.
BISSaudara-saudara, izinkanlah saya berbicara dengan terus terang tentang Daud, bapak leluhur kita itu. Ia sudah mati dan sudah dikuburkan juga; kuburannya masih ada di tengah-tengah kita sampai sekarang.
FAYH"Coba pikirkan, Saudara-saudara yang saya kasihi! Daud tidak berbicara mengenai dirinya sendiri, ketika ia mengucapkan kata-kata yang telah saya kutip, sebab ia mati, lalu dikuburkan dan makamnya masih ada di sini pada kita.
DRFT_WBTC"Saudara-saudaraku, aku akan mengatakan yang sebenarnya kepadamu tentang Daud, nenek moyang kita itu. Ia mati dan dikuburkan dan makamnya masih ada pada kita sampai hari ini.
TLHai Tuan-tuan dan Saudara sekalian, beranilah aku mengatakan kepadamu dari hal nenek moyang kita Daud, bahwa ia mati serta dikuburkan, dan ada lagi kuburnya di antara kita hingga sekarang ini.
KSISaudara-saudaraku, aku harus berbicara kepadamu dengan terus terang tentang bapak leluhur kita, Nabi Daud. Ia sudah wafat dan dimakamkan. Sampai hari ini pun makamnya itu masih ada di tengah-tengah kita.
DRFT_SBHai saudara-saudaraku, aku berani berkata kepadamu akan hal nenek moyang kita Daud, bahwa matilah ia lalu ditanamkan, dan ada lagi kuburnya diantara kita sampai kepada masa ini.
BABAHei sudara-sudara sahya boleh chakap trang sama kamu deri-hal kita punya nenek-moyang Da'ud, yang dia sudah mati dan sudah tanam, dan dia punya kubur ada sama kita sampai ini hari.
KL1863Hei kamoe-orang, soedarakoe! bolih sakali akoe berkata-kata sama kamoe dengan troes-trang dari perkara Dawoed, ija-itoe mojang kita, {Kis 13:36; 1Ra 2:10} bahoewa sasoenggoehnja dia soedah mati dan ditanem, maka koeboernja ada di-antara kita-orang sampe sakarang ini.
KL1870Hai toewan-toewan dan segala saoedarakoe, bolih djoega akoe berkata-kata kapadamoe dengan bebaskoe akan hal mojang kita Da'oed, bahwa-sanja ija telah mati lagi ditanam, maka adalah koeboernja di-antara kita sampai sakarang ini.
DRFT_LDKHej kamu laki 2 'awrang sudara 2, hhalal djuga 'aku berkata kapada kamu dengan kaluwasan 'akan Bathrikh Da`ud, bahuwa songgoh 'ija sudah mati dan tertanam, dan karamatnja 'ada di`antara kamij sampej kapada harij 'ini.
ENDEHai saudara-saudara sekalian; biarkanlah aku berbitjara dengan bebas kepadamu lagi: David, bapa bangsa kita, telah wafat dan dimakamkan, dan makamnja ada diantara kita sampai pada hari ini.
TB_ITL_DRFSaudara-saudara <435> <80>, aku <2036> boleh <1832> berkata-kata <2036> dengan <3326> terus terang <3954> kepadamu <4314> <5209> tentang <4012> Daud <1138>, bapa bangsa <3966> kita. Ia telah mati <5053> dan <2532> dikubur <2290>, dan <2532> kuburannya <3418> <846> masih ada <1510> pada <1722> kita <2254> sampai <891> hari <2250> ini <3778>.
TL_ITL_DRFHai Tuan-tuan <435> dan Saudara <80> sekalian, beranilah <1832> aku mengatakan <2036> kepadamu <5209> dari hal <4012> nenek moyang <3966> kita Daud <1138>, bahwa <3754> ia mati <5053> serta <2532> <2532> dikuburkan <2290>, dan <2532> ada lagi kuburnya <3418> di <1722> antara kita <2254> hingga <891> sekarang ini <3778>.
AV#Men <435> [and] brethren <80>, let <2036> (0) me <1832> (5752) freely <3326> <3954> speak <2036> (5629) unto <4314> you <5209> of <4012> the patriarch <3966> David <1138>, that <3754> he is <5053> (0) both <2532> dead <5053> (5656) and <2532> buried <2290> (5648), and <2532> his <846> sepulchre <3418> is <2076> (5748) with <1722> us <2254> unto <891> this <5026> day <2250>. {let me: or, I may}
BBEMy brothers, I may say to you openly that David came to his death, and was put in the earth, and his resting-place is with us today.
MESSAGE"Dear friends, let me be completely frank with you. Our ancestor David is dead and buried--his tomb is in plain sight today.
NKJV"Men [and] brethren, let [me] speak freely to you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
PHILIPS"Men and brotherJews, I can surely speak freely to you about the patriarch David. There is no doubt that he died and was buried, and his grave is here among us to this day.
RWEBSTRMen, brethren, let me freely speak to you concerning the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us to this day.
GWV"Brothers, I can tell you confidently that our ancestor David died and was buried and that his tomb is here to this day.
NET“Brothers,* I can speak confidently* to you about our forefather* David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
NET2:29 “Brothers,119 I can speak confidently120 to you about our forefather121 David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
BHSSTR
LXXM
IGNTandrev <435> {MEN} adelfoi <80> {BRETHREN,} exon <1832> (5901) {IT IS PERMITTED} eipein <2036> (5629) {[ME] TO SPEAK} meta <3326> {WITH} parrhsiav <3954> {FREEDOM} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU} peri <4012> {CONCERNING} tou <3588> {THE} patriarcou <3966> {PATRIARCH} dabid <1138> {DAVID,} oti <3754> {THAT} kai <2532> {BOTH} eteleuthsen <5053> (5656) {HE DIED} kai <2532> {AND} etafh <2290> (5648) {WAS BURIED,} kai <2532> to <3588> {AND} mnhma <3418> {TOMB} autou <846> {HIS} estin <2076> (5748) {IS} en <1722> {AMONGST} hmin <2254> {US} acri <891> thv <3588> {UNTO} hmerav <2250> tauthv <3778> {THIS DAY.}
WHandrev <435> {N-VPM} adelfoi <80> {N-VPM} exon <1832> (5901) {V-PQP-NSN} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} meta <3326> {PREP} parrhsiav <3954> {N-GSF} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patriarcou <3966> {N-GSM} dauid <1138> {N-PRI} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} eteleuthsen <5053> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} etafh <2290> (5648) {V-2API-3S} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} mnhma <3418> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} acri <891> {PREP} thv <3588> {T-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF}
TRandrev <435> {N-VPM} adelfoi <80> {N-VPM} exon <1832> (5901) {V-PQP-NSN} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} meta <3326> {PREP} parrhsiav <3954> {N-GSF} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patriarcou <3966> {N-GSM} dabid <1138> {N-PRI} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} eteleuthsen <5053> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} etafh <2290> (5648) {V-2API-3S} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} mnhma <3418> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} acri <891> {PREP} thv <3588> {T-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran