KL1863 | Karna boekan ini orang mabok, saperti kiramoe, sebab baroe poekoel sambilan pagi. |
TB | Orang-orang ini tidak mabuk seperti yang kamu sangka, karena hari baru pukul sembilan, |
BIS | Orang-orang ini tidak mabuk, seperti yang kalian sangka; sebab sekarang baru pukul sembilan pagi. |
FAYH | Beberapa orang di antara Saudara berkata bahwa orang-orang ini mabuk. Hal itu tidak benar! Hari masih terlalu pagi. Masa orang mabuk pada jam 9 pagi!
|
DRFT_WBTC | Mereka tidak mabuk seperti yang kamu sangka sebab sekarang baru jam sembilan pagi. |
TL | Karena sekaliannya ini bukannya mabuk seperti sangkamu, sebab baharu pukul sembilan pagi; |
KSI | Orang-orang ini tidak mabuk seperti yang kamu sangka. Sebab sekarang baru pukul sembilan pagi.
|
DRFT_SB | Karena sekaliannya ini bukannya mabuk seperti sangkamu; sebab baharu pukul sembilan pagi; |
BABA | Kerna ini orang bukan mabok, sperti kamu sangka, sbab ini bharu pukol smbilan pagi; |
KL1870 | Bahwa boekan mabok orang ini, saperti kamoe sangka, karena beharoe djoega poekoel sambilan pagi. |
DRFT_LDK | Karana marika 'ini bukan 'ada mabokh seperti kamu 'ini sangka: karana baharu djuga 'ada djam jang katiga deri pada sijang. |
ENDE | Mereka ini bukan mabuk seperti kamu sangka, sebab hari baru pukul ketiga. |
TB_ITL_DRF | Orang-orang ini <3778> tidak <3756> mabuk <3184> seperti <5613> yang kamu <5210> sangka <5274>, karena <1063> hari <2250> baru pukul <5610> sembilan <5154>, |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> sekaliannya <3778> ini bukannya <3756> mabuk <3184> seperti <5613> sangkamu <5274>, sebab <1063> baharu pukul <5610> sembilan <5154> pagi <2250>; |
AV# | For <1063> these <3778> are <3184> (0) not <3756> drunken <3184> (5719), as <5613> ye <5210> suppose <5274> (5719), seeing <1063> it is <2076> (5748) [but] the third <5154> hour <5610> of the day <2250>. |
BBE | For these men are not overcome with wine, as it seems to you, for it is only the third hour of the day; |
MESSAGE | These people aren't drunk as some of you suspect. They haven't had time to get drunk--it's only nine o'clock in the morning. |
NKJV | "For these are not drunk, as you suppose, since it is [only] the third hour of the day. |
PHILIPS | These men are not drunk as you supposeit is only nine o'clock in the morning of this great feast day. |
RWEBSTR | For these are not drunk, as ye suppose, seeing it is [but] the third hour of the day. |
GWV | These men are not drunk as you suppose. It's only nine in the morning. |
NET | In spite of what you think, these men are not drunk,* for it is only nine o’clock in the morning.* |
NET | 2:15 In spite of what you think, these men are not drunk,93 tn Grk “These men are not drunk, as you suppose.” for it is only nine o’clock in the morning.94 tn Grk “only the third hour.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ou <3756> {NOT} gar <1063> {FOR} wv <5613> {AS} umeiv <5210> {YE} upolambanete <5274> (5719) {TAKE IT,} outoi <3778> {THESE} meyuousin <3184> (5719) {ARE DRUNKEN,} estin <2076> (5748) {IT IS} gar <1063> {FOR} wra <5610> {[THE] HOUR} trith <5154> {THIRD} thv <3588> {OF THE} hmerav <2250> {DAY;} |
WH | ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} wv <5613> {ADV} umeiv <5210> {P-2NP} upolambanete <5274> (5719) {V-PAI-2P} outoi <3778> {D-NPM} meyuousin <3184> (5719) {V-PAI-3P} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} gar <1063> {CONJ} wra <5610> {N-NSF} trith <5154> {A-NSF} thv <3588> {T-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} |
TR | ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} wv <5613> {ADV} umeiv <5210> {P-2NP} upolambanete <5274> (5719) {V-PAI-2P} outoi <3778> {D-NPM} meyuousin <3184> (5719) {V-PAI-3P} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} gar <1063> {CONJ} wra <5610> {N-NSF} trith <5154> {A-NSF} thv <3588> {T-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} |