copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 2:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Dan Prigi, dan Pampili, Mesir, dan segala tanah Libia jang deket Sireni, dan orang dagang jang diam dinegari Roem, baik orang Jahoedi, baik jang soedah masok agama Jahoedi.
TBFrigia dan Pamfilia, Mesir dan daerah-daerah Libia yang berdekatan dengan Kirene, pendatang-pendatang dari Roma,
BISdari Frigia dan Pamfilia, dari Mesir dan daerah-daerah Libia dekat Kirene; ada dari kita yang datang dari Roma,
FAYHFrigia, Pamfilia, Mesir, daerah-daerah Libia yang berbahasa Kireni, pengunjung-pengunjung dari Roma, baik orang-orang Yahudi maupun orang-orang lain yang masuk agama Yahudi,
DRFT_WBTCFrigia, Pamfilia, Mesir, daerah-daerah Libia dekat Kirene, Roma,
TLdan Perigia dan Pampilia dan Mesir dan segala jajahan Libia yang dekat dengan Kireni, dan orang keluaran dari Rum,
KSIFrigia, Pamfilia, Mesir dan daerah-daerah di wilayah Libya yang berdekatan dengan Kirene. Bahkan di antara kita ini ada orang-orang dari penduduk sementara kota Rum,
DRFT_SBdan Perigia dan Pampilia dan Masir, dan jajahan Libia yang dekat Kireni, dan orang dagang dari Rum, yaitu orang Yahudia dan orang mualap pun,
BABAdan Frugiah dan Pamfuliah, dan Masir, dan sgala jajahan Libuah yang dkat Kurini, dan orang dagang deri Rom, ia'itu orang Yahudi dan orang mu'alaf pun,
KL1870Dan Perigia dan Pampilia dan Masir dan segala djadjahan Libia, jang dekat dengan Sireni, dan orang dagang jang mengadoedoeki negari Roem, baik orang Jehoedi, baik orang moealap.
DRFT_LDKLagi 'Ifrudjija, dan Pamfulija, Mitsir, dan segala tapas Lubim, jang dekat KHejrewan, dan 'awrang dagang Rawmawij, mawu 'awrang Jehudij, mawu 'awrang dachil,
ENDEorang dari Frigia, Pamfilia, Mesir dan Libia dekat Sirene, pendatang-pendatang dari Roma,
TB_ITL_DRFFrigia <5435> dan <5037> <2532> Pamfilia <3828>, Mesir <125> dan <2532> daerah-daerah <3313> Libia <3033> yang berdekatan dengan <2596> Kirene <2957>, pendatang-pendatang <1927> dari Roma <4514>,
TL_ITL_DRFdan Perigia <5435> dan <2532> Pampilia <3828> dan Mesir <125> dan <2532> segala jajahan <3313> Libia <3033> yang dekat dengan Kireni <2957>, dan <2532> orang keluaran <1927> dari Rum <4514>,
AV#<5037> Phrygia <5435>, and <5037> <2532> Pamphylia <3828>, in Egypt <125>, and <2532> in the parts <3313> of Libya <3033> about <2596> Cyrene <2957>, and <2532> strangers <1927> (5723) of Rome <4514>, <5037> Jews <2453> and <5037> <2532> proselytes <4339>,
BBEIn Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and those who have come from Rome, Jews by birth and others who have become Jews,
MESSAGEPhrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene; Immigrants from Rome,
NKJV"Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya adjoining Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,
PHILIPSPhrygia, Pamphylia, Egypt, and the parts of Libya near Cyrene, as well as visitors from Rome! There are Jews and proselytes,
RWEBSTRPhrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
GWVPhrygia, Pamphylia, Egypt, and the country near Cyrene in Libya. We're Jewish people, converts to Judaism, and visitors from Rome,
NETPhrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene,* and visitors from Rome,*
NET2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene,83 and visitors from Rome,84
BHSSTR
LXXM
IGNTfrugian <5435> te <5037> {BOTH PHRYGIA} kai <2532> {AND} pamfulian <3828> {PAMPHYLIA,} aigupton <125> {EGYPT} kai <2532> {AND} ta <3588> {THE} merh <3313> thv <3588> {PARTS} libuhv <3033> {OF LIBYA} thv <3588> {WHICH [IS]} kata <2596> {ABOUT} kurhnhn <2957> {CYRENE,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} epidhmountev <1927> (5723) {SOJOURNING [HERE]} rwmaioi <4514> {ROMANS,} ioudaioi <2453> te <5037> {BOTH JEWS} kai <2532> {AND} proshlutoi <4339> {PROSELYTES,}
WHfrugian <5435> {N-ASF} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} pamfulian <3828> {N-ASF} aigupton <125> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} merh <3313> {N-APN} thv <3588> {T-GSF} libuhv <3033> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} kata <2596> {PREP} kurhnhn <2957> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} epidhmountev <1927> (5723) {V-PAP-NPM} rwmaioi <4514> {A-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} proshlutoi <4339> {N-NPM}
TRfrugian <5435> {N-ASF} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} pamfulian <3828> {N-ASF} aigupton <125> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} merh <3313> {N-APN} thv <3588> {T-GSF} libuhv <3033> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} kata <2596> {PREP} kurhnhn <2957> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} epidhmountev <1927> (5723) {V-PAP-NPM} rwmaioi <4514> {A-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} proshlutoi <4339> {N-NPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%