TB | Sebab kita berada dalam bahaya akan dituduh, bahwa kita menimbulkan huru-hara pada hari ini, karena tidak ada alasan yang dapat kita kemukakan untuk membenarkan kumpulan yang kacau-balau ini." |
BIS | Sebab apa yang terjadi hari ini bisa membahayakan kita. Kita bisa dituduh mengadakan pemberontakan, karena kita tidak punya satu alasan pun untuk membenarkan huru-hara ini." |
FAYH | sebab ada kemungkinan kita dimintai pertanggungjawaban oleh pemerintah Romawi mengenai kerusuhan yang terjadi pada hari ini, karena tidak beralasan. Kalau Roma meminta penjelasan, saya tidak tahu apa yang harus saya katakan."
|
DRFT_WBTC | Saat ini kita dalam bahaya, dituduh melakukan kerusuhan karena yang terjadi hari ini. Kita tidak mempunyai alasan yang dapat membenarkan huru-hara ini." |
TL | Karena kita ini di dalam bahaya akan didakwa oleh sebab huru-hara yang jadi pada hari ini dengan tiada sesuatu sebab yang dapat kita menjawab dari hal perkumpulan riuh ini." |
KSI | Karena berbahaya bagi kita bila kita dituduh menimbulkan huru-hara yang terjadi pada hari ini, sebab kita tidak mempunyai alasan apa pun yang dapat kita berikan sebagai pertanggungjawaban atas kumpulan orang-orang yang kacau balau ini."
|
DRFT_SB | Karena takut kita ini terda'wa kelak sebab huru hara yang jadi pada hari ini dengan tiada bersebab: |
BABA | Kerna takot kita ini nanti kna d'awa deri-hal ini hari punya gadoh, yang sudah jadi dngan t'ada sbab-nya: dalam itu perkara kita ta'boleh kasi jawab deri-hal ini perkumpolan." |
KL1863 | Karna kita ini ada dalem soesah, barangkali dipriksai sama perkara roesoeh, jang djadi pada ini hari, karna trada satoe sebab jang bolih kita menjaoet dari perkaranja ini pakoempoelan. |
KL1870 | Karena adalah kita ini dalam soesah sebab hoeroe-hara, jang djadi pada hari ini, entah barangkali kita ditoedoeh hendak mendoerhaka, karena tiadalah sasoeatoe sebab, jang bolih kita beri djawab akan perkara pergadoehan ini. |
DRFT_LDK | Karana kamij berbahaja, bahuwa kamij 'akan de`adukan 'atas berbowat huro hara, jang sudah djadi pada harij 'ini, sedang bukan 'ada barang sebab jang 'awlehnja kamij dapat memberij djawab 'akan peng`arumanan 'ini. |
ENDE | Sebab mungkin karena kedjadian-kedjadian hari ini, kita akan didakwa telah membangkitkan pergolakan, sebab tak ada alasan jang dapat kita pertanggung-djawabkan, untuk perkumpulan jang hiru-hara matjam ini. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> kita berada dalam bahaya <2793> akan dituduh <1458>, bahwa kita menimbulkan huru-hara <4714> pada hari ini <4594>, karena tidak ada <3367> alasan <159> yang <3739> dapat <1410> kita kemukakan <591> untuk membenarkan kumpulan yang kacau-balau <4963> ini <3778>." |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> kita ini di dalam bahaya <2793> akan didakwa <1458> oleh sebab huru-hara <4714> yang <3739> jadi pada hari ini <4594> dengan tiada <3367> <3756> sesuatu <159> sebab <5225> yang dapat <1410> kita menjawab dari hal <4012> perkumpulan <4963> riuh <5225> ini <3778>." |
AV# | For <1063> <2532> we are in danger <2793> (5719) to be called in question <1458> (5745) for <4012> this day's <4594> uproar <4714>, there being <5225> (5723) no <3367> cause <158> whereby <4012> <3739> we may <1410> (5695) give <591> (5629) an account <3056> of this <5026> concourse <4963>. |
BBE | |
MESSAGE | There is no excuse for what's happened today. We're putting our city in serious danger. Rome, remember, does not look kindly on rioters." |
NKJV | "For we are in danger of being called in question for today's uproar, there being no reason which we may give to account for this disorderly gathering." |
PHILIPS | For all of us are in danger of being charged with rioting over today's events particularly as we have no real excuse to offer for this commotion." |
RWEBSTR | For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause by which we may give an account of this riotous gathering. |
GWV | At this moment we run the risk of being accused of rioting today for no reason. We won't be able to explain this mob." |
NET | For* we are in danger of being charged with rioting* today, since there is no cause we can give to explain* this disorderly gathering.”* |
NET | 19:40 For2136 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here. we are in danger of being charged with rioting2137 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention. today, since there is no cause we can give to explain2138 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style. this disorderly gathering.”2139 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotion…Ac 19:40.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {ALSO} gar <1063> {FOR} kinduneuomen <2793> (5719) {WE ARE IN DANGER} egkaleisyai <1458> (5745) {TO BE ACCUSED} stasewv <4714> {OF INSURRECTION} peri <4012> {IN REGARD TO} thv <3588> {THIS} shmeron <4594> {DAY,} mhdenov <3367> {NOT ONE} aitiou <159> {CAUSE} uparcontov <5225> (5723) {EXISTING} peri <4012> {CONCERNING} ou <3739> {WHICH} dunhsomeya <1410> (5695) {WE SHALL BE ABLE} apodounai <591> (5629) {TO GIVE} logon <3056> thv <3588> {A REASON} sustrofhv <4963> {FOR THIS} tauthv <3778> {CONCOURSE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} kinduneuomen <2793> (5719) {V-PAI-1P} egkaleisyai <1458> (5745) {V-PPN} stasewv <4714> {N-GSF} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} shmeron <4594> {ADV} mhdenov <3367> {A-GSN} aitiou <159> {A-GSN} uparcontov <5225> (5723) {V-PAP-GSN} peri <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSN} ou <3756> {PRT-N} dunhsomeya <1410> (5695) {V-FDI-1P} apodounai <591> (5629) {V-2AAN} logon <3056> {N-ASM} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} sustrofhv <4963> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} kinduneuomen <2793> (5719) {V-PAI-1P} egkaleisyai <1458> (5745) {V-PPN} stasewv <4714> {N-GSF} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} shmeron <4594> {ADV} mhdenov <3367> {A-GSN} aitiou <159> {A-GSN} uparcontov <5225> (5723) {V-PAP-GSN} peri <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSN} dunhsomeya <1410> (5695) {V-FDI-1P} apodounai <591> (5629) {V-2AAN} logon <3056> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} sustrofhv <4963> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} |