copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 19:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKira-kira pada waktu itu timbul huru-hara besar mengenai Jalan Tuhan.
BISKira-kira pada waktu itulah terjadi keributan yang besar di Efesus karena ajaran mengenai Yesus.
FAYHTetapi pada waktu itu juga di Efesus timbul kerusuhan besar mengenai orang Kristen.
DRFT_WBTCPada masa itu terjadilah kekacauan besar tentang Jalan Tuhan.
TLPada masa itu juga jadilah huru-hara yang besar dari hal agama Kristen.
KSIPada masa itu terjadi huru-hara besar mengenai Jalan Tuhan.
DRFT_SBMaka adalah dalam masa itu jadi huru hara bukan sedikit dari hal jalan agama itu.
BABADkat itu waktu sudah jadi bukan sikit bsar punya gadoh deri-hal Jalan itu.
KL1863{2Ko 1:8} Maka pada masa itoe djoega djadi roesoeh boekan sadikit, sebab djalan Toehan itoe.
KL1870Maka pada masa itoe djoega djadilah soeatoe gempar boekannja ketjil sebab perkara djalan Toehan itoe;
DRFT_LDKTetapi pada masa 'itu djuga berdirilah sawatu gompar tijada kitjil 'awleh karana tsirath.
ENDETetapi pada waktu itu timbul pergolakan jang tidak ketjil terhadap djalan Tuhan.
TB_ITL_DRFKira-kira pada <2596> waktu <2540> itu <1565> timbul <1096> huru-hara <5017> besar <3756> <3641> mengenai <4012> Jalan Tuhan <3598>.
TL_ITL_DRFPada masa <2540> itu juga <1565> jadilah <1096> huru-hara <2596> yang besar dari hal <4012> agama <3598> Kristen <5017>.
AV#And <1161> <2596> the same <1565> time <2540> there arose <1096> (5633) no <3756> small <3641> stir <5017> about <4012> that way <3598>.
BBEAnd about that time a great outcry took place about the Way.
MESSAGEBut before he got away, a huge ruckus occurred over what was now being referred to as "the Way."
NKJVAnd about that time there arose a great commotion about the Way.
PHILIPSNow it happened about this time that a great commotion arose concerning the Way.
RWEBSTRAnd the same time there arose no small stir about that way.
GWVDuring that time a serious disturbance concerning the way of Christ broke out in the city of Ephesus.
NETAt* that time* a great disturbance* took place concerning the Way.*
NET19:23 At2069 that time2070 a great disturbance2071 took place concerning the Way.2072
BHSSTR
LXXM
IGNTegeneto <1096> (5633) {CAME TO PASS} de <1161> {AND} kata <2596> ton <3588> {AT} kairon <2540> {THAT} ekeinon <1565> {TIME} taracov <5017> {DISTURBANCE} ouk <3756> {NO} oligov <3641> {SMALL} peri <4012> {ABOUT} thv <3588> {THE} odou <3598> {WAY.}
WHegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kairon <2540> {N-ASM} ekeinon <1565> {D-ASM} taracov <5017> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} oligov <3641> {A-NSM} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} odou <3598> {N-GSF}
TRegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kairon <2540> {N-ASM} ekeinon <1565> {D-ASM} taracov <5017> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} oligov <3641> {A-NSM} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} odou <3598> {N-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%