TB | Tetapi roh jahat itu menjawab: "Yesus aku kenal, dan Paulus aku ketahui, tetapi kamu, siapakah kamu?" |
BIS | Tetapi roh setan itu berkata kepada mereka, "Aku kenal Yesus dan Paulus pun aku kenal, tetapi kamu ini siapa?" |
FAYH | Tetapi, ketika mereka mencoba mantera itu terhadap seseorang yang kerasukan, roh jahat itu menjawab, "Aku tahu siapa Yesus dan siapa Paulus, tetapi engkau ini siapa?"
|
DRFT_WBTC | Tetapi roh jahat itu menjawab mereka, "Aku mengenal Yesus dan aku tahu tentang Paulus, tetapi siapa kamu?" |
TL | Tetapi jawab setan itu serta berkata kepada mereka itu, "Yesus itu aku kenal, dan Paulus itu aku tahu, tetapi kamu ini siapa?" |
KSI | Akan tetapi, roh jahat itu berkata kepada mereka, "Isa itu aku kenal, dan Paul pun aku tahu siapa dia, tetapi kamu ini siapa?"
|
DRFT_SB | Tetapi jawab jin yang jahat itu serta berkata kepadanya, Aku kenal akan 'Isa, dan kuketahui akan Paul, tetapi kamu ini siapa?" |
BABA | Ttapi itu jin yang jahat jawab, "Isa sahya knal, Paulus pun sahya tahu, ttapi kamu siapa?" |
KL1863 | Tetapi itoe setan djahat menjaoet, katanja: Akoe taoe sama Jesoes, dan akoe kenal sama Paoel, tetapi kamoe ini siapa? |
KL1870 | Tetapi disahoet olih roh djahat, katanja: Bahwa akan Isa koekenal dan akan Pa'oel pon akoe tahoe, tetapi kamoe ini siapa? |
DRFT_LDK | Tetapi sahutlah hantu jang djahat 'itu, dan katalah: 'aku meng`enal Xisaj, dan 'aku meng`atahuwij Pawlus: tetapi kamu 'ini, sijapatah 'adamu? |
ENDE | Tetapi setan itu mendjawab: Jesus itu saja kenal, Pauluspun saja tahu siapa dia; tetapi kamu ini, siapa kamu? |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> roh <4151> jahat <4190> itu menjawab <2036>: "Yesus <2424> aku kenal <1097>, dan <2532> Paulus <3972> aku ketahui <1987>, tetapi <1161> kamu <5210>, siapakah <5101> kamu <1510>?" |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> jawab <611> setan <4190> itu serta berkata <2036> kepada mereka <846> itu <3303>, "Yesus <2424> itu aku kenal <1097>, dan <2532> Paulus <3972> itu aku tahu <1987>, tetapi <1161> kamu <5210> ini siapa <5101>?" |
AV# | And <1161> the evil <4190> spirit <4151> answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Jesus <2424> I know <1097> (5719), and <2532> Paul <3972> I know <1987> (5736); but <1161> who <5101> are <2075> (5748) ye <5210>? |
BBE | And the evil spirit, answering, said to them, I have knowledge of Jesus, and of Paul, but who are you? |
MESSAGE | when the evil spirit talked back: "I know Jesus and I've heard of Paul, but who are you?" |
NKJV | And the evil spirit answered and said, "Jesus I know, and Paul I know; but who are you?" |
PHILIPS | when the evil spirit answered, "Jesus I know, and I know about Paul, but who are you?" |
RWEBSTR | And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye? |
GWV | But the evil spirit answered them, "I know Jesus, and I'm acquainted with Paul, but who are you?" |
NET | But the evil spirit replied to them,* “I know about Jesus* and I am acquainted with* Paul, but who are you?”* |
NET | 19:15 But the evil spirit replied to them,2036 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.” “I know about Jesus2037 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style. and I am acquainted with2038 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινά…τὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginwskw). Paul, but who are you?”2039 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apokriyen <611> (5679) de <1161> {BUT ANSWERING} to <3588> {THE} pneuma <4151> to <3588> {SPIRIT} ponhron <4190> {WICKED} eipen <2036> (5627) ton <3588> {SAID,} ihsoun <2424> {JESUS} ginwskw <1097> (5719) {I KNOW,} kai <2532> ton <3588> {AND} paulon <3972> {PAUL} epistamai <1987> (5736) {I AM ACQUAINTED WITH;} umeiv <5210> {YE} de <1161> {BUT,} tinev <5101> {WHO} este <2075> (5748) {ARE YE?} |
WH | apokriyen <611> (5679) {V-AOP-NSN} de <1161> {CONJ} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} ponhron <4190> {A-NSN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} [men] <3303> {PRT} ihsoun <2424> {N-ASM} ginwskw <1097> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} epistamai <1987> (5736) {V-PNI-1S} umeiv <5210> {P-2NP} de <1161> {CONJ} tinev <5101> {I-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} |
TR | apokriyen <611> (5679) {V-AOP-NSN} de <1161> {CONJ} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} ponhron <4190> {A-NSN} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} ginwskw <1097> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} epistamai <1987> (5736) {V-PNI-1S} umeiv <5210> {P-2NP} de <1161> {CONJ} tinev <5101> {I-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} |