copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 19:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFHal ini <5124> dilakukannya <1096> dua <1417> tahun lamanya <2094>, sehingga <5620> semua <3956> penduduk <2730> Asia <773> mendengar <191> firman <3056> Tuhan <2962>, baik <5037> orang Yahudi <2453> maupun <2532> orang Yunani <1672>.
TBHal ini dilakukannya dua tahun lamanya, sehingga semua penduduk Asia mendengar firman Tuhan, baik orang Yahudi maupun orang Yunani.
BISIa melakukan hal itu terus-menerus dua tahun lamanya sampai semua orang yang tinggal di provinsi Asia, baik orang Yahudi maupun orang bangsa lain, semuanya mendengar perkataan Tuhan.
FAYHIni berlangsung selama dua tahun, sehingga semua orang di Asia Kecil, baik orang Yahudi maupun orang Yunani, mendengar Firman Allah.
DRFT_WBTCPaulus melakukan itu selama dua tahun. Akibatnya, semua orang yang tinggal di Asia mendengar firman Tuhan, baik orang Yahudi maupun orang Yunani.
TLDemikianlah halnya selama dua tahun, sehingga segala orang yang diam di tanah Asia mendengar firman Tuhan, baik orang Yahudi, baik orang Gerika.
KSIHal itu berlangsung dua tahun lamanya. Dengan demikian orang-orang yang tinggal di wilayah Asia, baik orang Israil maupun orang Yunani, semuanya mendengar Firman Tuhan.
DRFT_SBMaka demikianlah halnya ada dua tahun lamanya, sehingga segala orang yang menduduki tanah Asia, baik orang Yahudi baik orang Griek itu menengar perkataan Tuhan.
BABADan bgini sudah jadi ada dua tahun punya lama, sampaikan smoa orang yang tinggal di tanah Asiah sudah dngar perkata'an Tuhan, baik orang Yahudi, baik orang Grik pun.
KL1863Maka bagitoe doewa taoen lamanja, sampe segala orang jang diam di Asia dapet menengar perkataan Toehan Jesoes, baik orang Jahoedi, baik orang Grika.
KL1870Maka selaloe dengan hal jang demikian doewa tahoen lamanja, sahingga segala orang jang diam di Asia pon menengar pengadjaran Toehan Isa, baik orang Jehoedi, baik orang Gerika.
DRFT_LDKMaka djadilah 'ini duwa tahon lamanja, sahingga samowa 'awrang jang mendudokij 'Asija 'itu menengar kalam maha Tuhan Xisaj, mawu 'awrang Jehudij, mawu 'awrang Junanij.
ENDEdan itu dibuatnja selama dua tahun, sehingga semua penduduk Asia, baik Jahudi maupun Junani, mendengarkan Indjil Tuhan.
TL_ITL_DRFDemikianlah <5124> halnya <1096> selama <1909> dua <1417> tahun <2094>, sehingga <5620> segala <3956> orang yang diam <2730> di tanah Asia <773> mendengar <191> firman <3056> Tuhan <2962>, baik orang Yahudi <2453>, baik <5037> orang Gerika <1672>.
AV#And <1161> this <5124> continued <1096> (5633) by the space <1909> of two <1417> years <2094>; so <5620> that all <3956> they which dwelt in <2730> (5723) Asia <773> heard <191> (5658) the word <3056> of the Lord <2962> Jesus <2424>, both <5037> Jews <2453> and <2532> Greeks <1672>.
BBEAnd this went on for two years, so that all those who were living in Asia had knowledge of the word of the Lord, Greeks as well as Jews.
MESSAGEHe did this for two years, giving everyone in the province of Asia, Jews as well as Greeks, ample opportunity to hear the Message of the Master.
NKJVAnd this continued for two years, so that all who dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
PHILIPSHe continued this practice for two years, so that all who lived in the province of Asia, both Greeks and Jews, could hear the Lord's message.
RWEBSTRAnd this continued for the space of two years; so that all they who dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
GWVThis continued for two years so that all the Jews and Greeks who lived in the province of Asia heard the word of the Lord.
NETThis went on for two years, so that all who lived in the province of Asia,* both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.*
NET19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia,2024 both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.2025

The Seven Sons of Sceva

BHSSTR
LXXM
IGNTtouto <5124> de <1161> {AND THIS} egeneto <1096> (5633) {WAS} epi <1909> {FOR} eth <2094> {YEARS} duo <1417> {TWO,} wste <5620> {SO THAT} pantav <3956> {ALL} touv <3588> {THOSE WHO} katoikountav <2730> (5723) thn <3588> {INHABITED} asian <773> {ASIA} akousai <191> (5658) {HEARD} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD} ihsou <2424> {JESUS} ioudaiouv <2453> te <5037> {BOTH JEWS} kai <2532> {AND} ellhnav <1672> {GREEKS.}
WHtouto <5124> {D-NSN} de <1161> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} epi <1909> {PREP} eth <2094> {N-APN} duo <1417> {A-NUI} wste <5620> {CONJ} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} katoikountav <2730> (5723) {V-PAP-APM} thn <3588> {T-ASF} asian <773> {N-ASF} akousai <191> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ioudaiouv <2453> {A-APM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} ellhnav <1672> {N-APM}
TRtouto <5124> {D-NSN} de <1161> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} epi <1909> {PREP} eth <2094> {N-APN} duo <1417> {A-NUI} wste <5620> {CONJ} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} katoikountav <2730> (5723) {V-PAP-APM} thn <3588> {T-ASF} asian <773> {N-ASF} akousai <191> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} ioudaiouv <2453> {A-APM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} ellhnav <1672> {N-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran