copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 18:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSetelah Silas dan Timotius tiba dari Makedonia, Paulus mempergunakan seluruh waktunya untuk mengabarkan berita dari Allah kepada orang-orang Yahudi bahwa Yesus itulah Raja Penyelamat yang dijanjikan oleh Allah.
TBKetika Silas dan Timotius datang dari Makedonia, Paulus dengan sepenuhnya dapat memberitakan firman, di mana ia memberi kesaksian kepada orang-orang Yahudi, bahwa Yesus adalah Mesias.
FAYHSetelah Silas dan Timotius tiba dari Makedonia, Paulus mencurahkan waktu sepenuhnya untuk mengajarkan Firman Allah dan bersaksi kepada orang Yahudi bahwa Yesus adalah Mesias.
DRFT_WBTCKetika Silas dan Timotius tiba dari Makedonia, Paulus mengabdikan diri sepenuhnya untuk memberitakan firman Allah, menyaksikan kepada orang Yahudi, bahwa Yesus adalah Kristus yang dijanjikan itu.
TLTetapi setelah Silas dan Timotius itu tiba dari Makedonia, maka Paulus pun berusahalah memberitakan firman itu sahaja, serta menyaksikan kepada orang Yahudi bahwa Yesus itulah Kristus.
KSISetelah Silas dan Timotius datang dari Makedonia, Paul dapat menggunakan waktunya sepenuhnya untuk memberitakan Firman Allah dan memberi kesaksian kepada orang-orang Israil bahwa Isa itu adalah Al Masih.
DRFT_SBTetapi apabila Silas dan Timotius itu sampai kesana dari Makedonia, maka Paul adalah mengusahakan dirinya dalam hal perkataan itu, serta menyaksikan kepada orang-orang Yahudi itu bahwa 'Isa itulah al-Maseh adanya.
BABATtapi ktika Silas sama Timotius sampai sana deri Makadoniah, Paulus ada usahakan diri-nya mngajar perkata'an itu, serta bersaksi k-pada orang Yahudi yang Isa-lah Almaseh itu.
KL1863Maka kapan Silas dan Timothioes dateng {Kis 17:15} dari Makedonia bergeraklah hati Paoel, serta dia bersaksiken sama orang Jahoedi bahoewa Jesoes itoe Kristoes adanja.
KL1870Satelah soedah datang Silas dan Timotioes dari Makedoni, digeraklah olih Roh akan hati Pa'oel, sahingga disaksikannja kapada segala orang Jehoedi, bahwa Isa itoe Almasih.
DRFT_LDK'Adapawn satelah Sila dan Timothijus sudah datang deri pada Makhedawnija, maka tergarakhlah Pawlus 'awleh Rohh, sahingga bersjaksilah 'ija pada 'awrang Jehudij, bahuwa Xisaj 'ada 'Elmesehh.
ENDETetapi sesudah Silas dan Timoteus datang dari Masedonia, Paulus mengabdikan dirinja semata-mata kepada pemakluman Indjil, dan membuktikan kepada orang-orang Jahudi, bahwa Jesus adalah Mesias.
TB_ITL_DRFKetika <5613> Silas <4609> dan <2532> Timotius <5095> datang <2718> dari <575> Makedonia <3109>, Paulus <3972> dengan sepenuhnya dapat memberitakan <4912> firman <3056>, di mana ia memberi kesaksian <1263> kepada orang-orang Yahudi <2453>, bahwa Yesus <2424> adalah <1510> Mesias <5547>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> setelah <5613> <2718> Silas <4609> dan <2532> Timotius <5095> itu tiba dari <575> Makedonia <3109>, maka Paulus <3972> pun berusahalah <4912> memberitakan firman <3056> itu sahaja, serta menyaksikan <1263> kepada orang Yahudi <2453> bahwa Yesus <2424> itulah <1510> Kristus <5547>.
AV#And <1161> when <5613> <5037> Silas <4609> and <2532> Timotheus <5095> were come <2718> (5627) from <575> Macedonia <3109>, Paul <3972> was pressed <4912> (5712) in the spirit <4151>, and testified <1263> (5740) to the Jews <2453> [that] Jesus <2424> [was] Christ <5547>. {was Christ: or, is the Christ}
BBEAnd when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was completely given up to the word, preaching to the Jews that the Christ was Jesus.
MESSAGEWhen Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was able to give all his time to preaching and teaching, doing everything he could to persuade the Jews that Jesus was in fact God's Messiah.
NKJVWhen Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, and testified to the Jews [that] Jesus [is] the Christ.
PHILIPSBy the time Silas and Timothy arrived from Macedonia Paul was completely absorbed in preaching the message, showing the Jews as clearly as he could that Jesus is Christ.
RWEBSTRAnd when Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was pressed in spirit, and testified to the Jews [that] Jesus [was] Christ.
GWVBut when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted all his time to teaching the word of God. He assured the Jews that Jesus is the Messiah.
NETNow when Silas and Timothy arrived* from Macedonia,* Paul became wholly absorbed with proclaiming* the word, testifying* to the Jews that Jesus was the Christ.*
NET18:5 Now when Silas and Timothy arrived1898 from Macedonia,1899 Paul became wholly absorbed with proclaiming1900 the word, testifying1901 to the Jews that Jesus was the Christ.1902
BHSSTR
LXXM
IGNTwv <5613> {AND} de <1161> {WHEN} kathlyon <2718> (5627) {CAME DOWN} apo <575> thv <3588> {FROM} makedoniav <3109> o <3588> {MACEDONIA} te <5037> {BOTH} silav <4609> {SILAS} kai <2532> o <3588> {AND} timoyeov <5095> {TIMOTHY} suneiceto <4912> (5712) tw <3588> {WAS PRESSED} pneumati <4151> o <3588> {IN SPIRIT} paulov <3972> {PAUL} diamarturomenov <1263> (5740) {EARNESTLY TESTIFYING} toiv <3588> {TO THE} ioudaioiv <2453> {JEWS [TO BE]} ton <3588> {THE} criston <5547> {CHRIST} ihsoun <2424> {JESUS.}
WHwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} kathlyon <2718> (5627) {V-2AAI-3P} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} makedoniav <3109> {N-GSF} o <3588> {T-NSM} te <5037> {PRT} silav <4609> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} timoyeov <5095> {N-NSM} suneiceto <4912> (5712) {V-IPI-3S} tw <3588> {T-DSN} logw <3056> {N-DSM} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} diamarturomenov <1263> (5740) {V-PNP-NSM} toiv <3588> {T-DPM} ioudaioiv <2453> {A-DPM} einai <1510> (5750) {V-PXN} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM}
TRwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} kathlyon <2718> (5627) {V-2AAI-3P} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} makedoniav <3109> {N-GSF} o <3588> {T-NSM} te <5037> {PRT} silav <4609> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} timoyeov <5095> {N-NSM} suneiceto <4912> (5712) {V-IPI-3S} tw <3588> {T-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} diamarturomenov <1263> (5740) {V-PNP-NSM} toiv <3588> {T-DPM} ioudaioiv <2453> {A-DPM} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran