copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 17:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi setelah mereka mendapat jaminan dari Yason dan dari saudara-saudara lain, merekapun dilepaskan.
BISLalu para penguasa itu menyuruh Yason dan orang-orang percaya yang lainnya itu membayar uang jaminan. Sesudah itu baru mereka dilepaskan.
FAYH(17-8)
DRFT_WBTCMereka memaksa Yason dan yang lain-lain membayar denda supaya mereka dilepaskan.
TLApabila Yason dan lain-lain itu menjamin dirinya kepada mereka itu, lalu mereka itu pun melepaskan dia.
KSIAkan tetapi, setelah mereka menerima jaminan dari Yason dan saudara-saudara yang lainnya, maka Paul dan Silas dilepaskan.
DRFT_SBMaka diterimanya akuan dari pada Yason dan orang-orang lain itu, lalu dilepaskannya akan dia.
BABADia-orang ambil jamin deri-pada Yason dan lain-lain orang itu,kmdian lpaskan dia-orang.
KL1863Tetapi kapan dia-orang soedah trima akoean dari Jason dan itoe orang lain, lantas dia lepasken dia-orang pergi.
KL1870Tetapi satelah diterimanja akoean daripada Jason dan segala orang lain itoe dilepaskannja mareka-itoe.
DRFT_LDKTetapi satelah 'ija tarima xudzur deri pada Jasawn dan 'awrang lajin 2, maka delepaskannja marika 'itu pergi.
ENDEPemerintah itu baru melepaskan Jason dan saudara-saudara lain, setelah dituntut wang djaminan dari mereka.
TB_ITL_DRFTetapi <2532> setelah mereka mendapat jaminan <2983> dari <3844> Yason <2394> dan <2532> dari saudara-saudara lain <3062>, merekapun dilepaskan <630>.
TL_ITL_DRFApabila <2532> Yason <2394> dan <2532> lain-lain <3062> itu menjamin <2983> <2425> <3844> dirinya kepada mereka itu, lalu mereka itu pun melepaskan <630> dia <846>.
AV#And <2532> when they had taken <2983> (5631) security <2425> of <3844> Jason <2394>, and <2532> of the other <3062>, they let <630> (0) them <846> go <630> (5656).
BBEAnd having made Jason and the others give an undertaking to keep the peace, they let them go.
MESSAGEThey made Jason and his friends post heavy bail and let them go while they investigated the charges.
NKJVSo when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
PHILIPSand they only released Jason and the others after binding them over to keep the peace.
RWEBSTRAnd when they had taken security of Jason, and of the others, they let them go.
GWVBut after they had made Jason and the others post bond, they let them go.
NETAfter* the city officials* had received bail* from Jason and the others, they released them.
NET17:9 After1792 the city officials1793 had received bail1794 from Jason and the others, they released them.

Paul and Silas at Berea

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} labontev <2983> (5631) to <3588> {HAVING TAKEN} ikanon <2425> {SECURITY} para <3844> tou <3588> {FROM} iasonov <2394> {JASON} kai <2532> {AND} twn <3588> {THE} loipwn <3062> {REST} apelusan <630> (5656) {THEY LET GO} autouv <846> {THEM.}
WHkai <2532> {CONJ} labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} to <3588> {T-ASN} ikanon <2425> {A-ASN} para <3844> {PREP} tou <3588> {T-GSM} iasonov <2394> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} loipwn <3062> {A-GPM} apelusan <630> (5656) {V-AAI-3P} autouv <846> {P-APM}
TRkai <2532> {CONJ} labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} to <3588> {T-ASN} ikanon <2425> {A-ASN} para <3844> {PREP} tou <3588> {T-GSM} iasonov <2394> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} loipwn <3062> {A-GPM} apelusan <630> (5656) {V-AAI-3P} autouv <846> {P-APM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%