copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 17:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLmenunjukkan dan menyatakan bahwa tak dapat tiada Kristus itu merasai sengsara, dan bangkit dari antara orang mati, katanya, "Yesus, yang aku ini beritakan kepada kamu, itulah Kristus."
TBIa menerangkannya kepada mereka dan menunjukkan, bahwa Mesias harus menderita dan bangkit dari antara orang mati, lalu ia berkata: "Inilah Mesias, yaitu Yesus, yang kuberitakan kepadamu."
BISBerdasarkan ayat-ayat Alkitab ia menjelaskan dan membuktikan bahwa Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah perlu menderita dan hidup kembali dari kematian. "Yesus yang saya beritakan kepadamu itu, Dialah Raja Penyelamat yang dijanjikan," kata Paulus.
FAYHIa menerangkan nubuat-nubuat tentang penderitaan Mesias, dan tentang kebangkitan-Nya yang membuktikan bahwa Yesus adalah Mesias.
DRFT_WBTCIa menjelaskan dan mengambil bukti-bukti bahwa Kristus harus menderita dan kemudian bangkit dari kematian. Kata Paulus, "Yesus yang kuberitakan kepadamu, Dialah Kristus yang dijanjikan itu"
KSIIa menerangkan dan menunjukkan bahwa tak dapat tidak, Al Masih harus menderita dan bangkit kembali dari antara orang mati. Paul berkata juga, "Isa yang kuberitakan kepadamu ini, Dialah Al Masih itu."
DRFT_SBserta menyatakan dan menunjukkan bahwa takdapat tiada al-Maseh merasai maut, dan berbangkit dari antara orang mati; dan lagi katanya, Bahwa 'Isa yang aku khabarkan kepadamu ini ia itulah al-Maseh."
BABAserta nyatakan dan tunjokkan yang ta'boleh tidak Almaseh itu msti kna sngsara, dan bangkit deri antara orang mati; dan lagi dia kata, "Ini Isa yang sahya khabarkan sama kamu, dia-lah Almaseh itu."
KL1863Serta mengartiken dan menoendjoek {Maz 22:7; Mat 16:21; Luk 24:46} jang tra-bolih tidak itoe Kristoes merasai sangsara dan bangoen dari antara orang mati; maka itoe Jesoes jang akoe kabarken sama kamoe, ija-itoe Kristoes.
KL1870Dan di-ertikannja dan ditoendjoeknja, bahwa tadapat tidak Almasih merasai sangsara dan bangkit poela dari antara orang mati, katanja: Adapon Isa, jang koetjeriterakan perkaranja kapadamoe, ija-itoelah Almasih.
DRFT_LDKSambil membuka dan menondjokh, bahuwa saharosnja 'Elmesehh, jang 'aku 'ini memberita pada kamu.
ENDEIa menafsirkan dan membuktikan kepada mereka, bahwa sudah seharusnja Kristus menderita sengsara dan bangkit pula dari antara orang mati. Selandjutnja ia berkata: Jesus jang sedang kubitjarakan kepada kamu, Dialah Mesias.
TB_ITL_DRFIa menerangkannya <1272> kepada mereka dan menunjukkan <3908>, bahwa <3754> Mesias <5547> harus <1163> menderita <3958> dan <2532> bangkit <450> dari antara <1537> orang mati <3498>, lalu <2532> ia berkata: "Inilah <3778> <1510> Mesias <5547>, yaitu Yesus <2424>, yang <3739> kuberitakan <1473> <2605> kepadamu <5213>."
TL_ITL_DRFmenunjukkan <1272> dan <2532> menyatakan <3908> bahwa <3754> tak dapat tiada <1163> Kristus <5547> itu merasai <1163> sengsara <3958>, dan <2532> bangkit <450> dari <1537> antara orang mati <3498>, katanya <3754>, "Yesus <2424>, yang <3739> aku <1473> ini beritakan <2605> kepada kamu <5213>, itulah <3778> Kristus <5547>."
AV#Opening <1272> (5723) and <2532> alleging <3908> (5734), that <3754> Christ <5547> must needs <1163> (5713) have suffered <3958> (5629), and <2532> risen again <450> (5629) from <1537> the dead <3498>; and <2532> that <3754> this <3778> Jesus <2424>, whom <3739> I <1473> preach <2605> (5719) unto you <5213>, is <2076> (5748) Christ <5547>. {whom...: or, whom, said he, I preach}
BBESaying to them clearly and openly that Christ had to be put to death and come back to life again; and that this Jesus, whom, he said, I am preaching to you, is the Christ.
MESSAGEHe opened up the texts so they understood what they'd been reading all their lives: that the Messiah absolutely had to be put to death and raised from the dead--there were no other options--and that "this Jesus I'm introducing you to is that Messiah."
NKJVexplaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and [saying], "This Jesus whom I preach to you is the Christ."
PHILIPSexplaining and quoting passages to prove the necessity for the death of Christ and his rising again from the dead. "This Jesus whom I am proclaiming to you," he concluded, "is God's Christ!"
RWEBSTROpening and alleging, that it was needful that Christ should suffer, and rise again from the dead; and that this Jesus, whom I preach to you, is Christ.
GWVHe explained and showed them that the Messiah had to suffer, die, and come back to life, and that Jesus, the person he talked about, was this Messiah.
NETexplaining and demonstrating* that the Christ* had to suffer and to rise from the dead,* saying,* “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.”*
NET17:3 explaining and demonstrating1765 that the Christ1766 had to suffer and to rise from the dead,1767 saying,1768 “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.”1769
BHSSTR
LXXM
IGNTdianoigwn <1272> (5723) {OPENING} kai <2532> {AND} paratiyemenov <3908> (5734) {SETTING FORTH} oti <3754> {THAT} ton <3588> {THE} criston <5547> {CHRIST} edei <1163> (5900) {IT BEHOVED} payein <3958> (5629) {TO HAVE SUFFERED} kai <2532> {AND} anasthnai <450> (5629) {TO HAVE RISEN} ek <1537> {FROM AMONG [THE]} nekrwn <3498> {DEAD,} kai <2532> {AND} oti <3754> {THAT} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {THE} cristov <5547> {CHRIST} ihsouv <2424> {JESUS,} on <3739> {WHOM} egw <1473> {I} kataggellw <2605> (5719) {ANNOUNCE} umin <5213> {TO YOU.}
WHdianoigwn <1272> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} paratiyemenov <3908> (5734) {V-PMP-NSM} oti <3754> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} edei <1163> (5900) {V-IQI-3S} payein <3958> (5629) {V-2AAN} kai <2532> {CONJ} anasthnai <450> (5629) {V-2AAN} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} on <3739> {R-ASM} egw <1473> {P-1NS} kataggellw <2605> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP}
TRdianoigwn <1272> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} paratiyemenov <3908> (5734) {V-PMP-NSM} oti <3754> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} edei <1163> (5900) {V-IQI-3S} payein <3958> (5629) {V-2AAN} kai <2532> {CONJ} anasthnai <450> (5629) {V-2AAN} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} on <3739> {R-ASM} egw <1473> {P-1NS} kataggellw <2605> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran