copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 16:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu <2532> mereka memberitakan <2980> firman <3056> Tuhan <2316> kepadanya <846> dan kepada semua orang <3956> yang ada di <1722> rumahnya <3614> <846>.
TBLalu mereka memberitakan firman Tuhan kepadanya dan kepada semua orang yang ada di rumahnya.
BISLalu Paulus dan Silas menerangkan perkataan Tuhan kepada kepala penjara itu dan kepada semua orang yang ada di rumahnya.
FAYHKemudian mereka mengabarkan Berita Kesukaan dari Tuhan kepadanya dan kepada seisi rumahnya.
DRFT_WBTCMaka mereka memberitakan firman Tuhan kepadanya dan kepada semua orang yang ada di rumahnya.
TLLalu keduanya itu pun mengatakan firman Tuhan kepadanya dan kepada sekalian orang yang ada di dalam rumahnya.
KSIKemudian Paul dan Silas memberitakan Firman Tuhan kepada kepala penjara itu dan kepada seisi rumahnya.
DRFT_SBMaka dikatakannya perkataan Tuhan itu kepadanya dan kepada segala isi rumahnya.
BABADan dia-orang khabarkan perkata'an Tuhan k-pada dia, dan k-pada smoa orang yang ada dalam rumah-nya.
KL1863Maka dia-orang mengadjarken perkataan Toehan sama dia dan sama segala orang jang dalem roemahnja.
KL1870Laloe diberinja tahoe sabda Toehan kapadanja dan kapada segala orang jang dalam roemahnja.
DRFT_LDKMaka marika 'itu meng`utjaplah kalam maha Tuhan padanja dan pada samowa 'awrang jang didalam rumahnja.
ENDELalu mereka mengadjarkan Indjil kepadanja dan seluruh isi rumahnja.
TL_ITL_DRFLalu <2532> keduanya <846> itu pun mengatakan <2980> firman <3056> Tuhan <2316> kepadanya <4862> <846> dan kepada sekalian <3956> orang yang ada di <1722> dalam rumahnya <3614>.
AV#And <2532> they spake <2980> (5656) unto him <846> the word <3056> of the Lord <2962>, and <2532> to all <3956> that were in <1722> his <846> house <3614>.
BBEAnd they gave the word of the Lord to him and to all who were in his house.
MESSAGEThey went on to spell out in detail the story of the Master--the entire family got in on this part.
NKJVThen they spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house.
PHILIPSThen they told him and all the members of his household the message of the Lord.
RWEBSTRAnd they spoke to him the word of the Lord, and to all that were in his house.
GWVThey spoke the Lord's word to the jailer and everyone in his home.
NETThen* they spoke the word of the Lord* to him, along with all those who were in his house.
NET16:32 Then1725 they spoke the word of the Lord1726 to him, along with all those who were in his house.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} elalhsan <2980> (5656) {THEY SPOKE} autw <846> {TO HIM} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD,} kai <2532> {AND} pasin <3956> {TO ALL} toiv <3588> {THOSE} en <1722> th <3588> {IN} oikia <3614> {HOUSE.} autou <846> {HIS}
WHkai <2532> {CONJ} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} sun <4862> {PREP} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} autou <846> {P-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} oikia <3614> {N-DSF} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran