FAYH | Maka musnahlah harapan tuan-tuan perempuan itu akan memperoleh penghasilan banyak. Mereka menangkap Paulus dan Silas dan menyeret mereka ke hadapan para hakim di pasar.
|
TB | Ketika tuan-tuan perempuan itu melihat, bahwa harapan mereka akan mendapat penghasilan lenyap, mereka menangkap Paulus dan Silas, lalu menyeret mereka ke pasar untuk menghadap penguasa. |
BIS | Ketika majikan-majikannya menyadari bahwa kesempatan mereka untuk mendapat uang sudah hilang, mereka menangkap Paulus dan Silas, lalu menyeret kedua-duanya ke alun-alun menghadap yang berwajib. |
DRFT_WBTC | Ketika majikan perempuan itu melihat, bahwa harapan mereka akan keuntungan telah hilang, mereka menangkap Paulus dan Silas dan menyeret mereka ke tempat pertemuan untuk menghadap pejabat-pejabat kota. |
TL | Apabila dilihat oleh tuan-tuannya, bahwa pengharapan keuntungannya sudah hilang, lalu mereka itu pun memegangkan Paulus dan Silas serta menghela mereka itu ke pekan menghadap orang besar-besar, |
KSI | Ketika pemilik-pemilik hamba perempuan itu merasa sudah putus harapannya untuk mendapatkan keuntungan, mereka menangkap Paul dan Silas lalu menggiring kedua rasul itu ke tempat berkumpulnya para pembesar di pasar.
|
DRFT_SB | Setelah dilihat oleh tuan-tuannya itu bahwa sudah putuslah harap untungnya itu, maka ditangkapnya akan Paul dan Silas, dihelakannya ke pasar kepada orang besar-besar, |
BABA | Ttapi bila dia punya tuan-tuan tengok yang harap untong-nya sudah hilang, dia-orang tangkap Paulus sama Silas, dan seret dia-orang pergi di pasar dpan pnghulu-pnghulu, |
KL1863 | Maka kapan dilihat toewannja, jang poetoeslah harap oentongnja, lantas {2Ko 6:5} dia tangkap sama Paoel dan Silas, dia tarik sama dia orang kapasar menghadep segala panghoeloe. |
KL1870 | Adapon demi dilihat olih toewannja, bahwa poetoeslah harap labanja, ditangkapnja akan Pa'oel dan Silas, laloe dihelanja akandia kapasar menghadap segala penghoeloe. |
DRFT_LDK | 'Adapawn tatkala Tuwan 2 nja melihat, bahuwa sudah putus 'asa gandanja, maka detangkapnja Pawlus dan Sila, dan dehejlakannja dija kapada pakan menghadap 'awrang besar 2. |
ENDE | Tetapi tatkala tuan-tuan hamba itu mengerti, bahwa sudah lenjap harapan memperoleh lagi untung dari dia, |
TB_ITL_DRF | Ketika tuan-tuan <2962> perempuan itu <846> melihat <1492>, bahwa <3754> harapan <1680> mereka akan mendapat penghasilan <2039> lenyap, mereka <846> menangkap <1949> Paulus <3972> dan <2532> Silas <4609>, lalu menyeret mereka <1670> ke <1519> pasar <58> untuk <1909> menghadap penguasa <758>. |
TL_ITL_DRF | Apabila dilihat <1492> oleh tuan-tuannya <2962>, bahwa <3754> pengharapan <1680> keuntungannya <2039> sudah hilang, lalu mereka <846> itu pun memegangkan <1949> Paulus <3972> dan <2532> Silas <4609> serta menghela <1670> mereka itu ke <1519> pekan <58> menghadap <1909> orang besar-besar <758>, |
AV# | And <1161> when her <846> masters <2962> saw <1492> (5631) that <3754> the hope <1680> of their <846> gains <2039> was gone <1831> (5627), they caught <1949> (5637) Paul <3972> and <2532> Silas <4609>, and drew <1670> (5656) [them] into <1519> the marketplace <58> unto <1909> the rulers <758>, {marketplace: or, court} |
BBE | But when her masters saw that their hope of profit was gone, they took Paul and Silas, pulling them into the market-place before the rulers; |
MESSAGE | When her owners saw that their lucrative little business was suddenly bankrupt, they went after Paul and Silas, roughed them up and dragged them into the market square. Then the police arrested them |
NKJV | But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged [them] into the marketplace to the authorities. |
PHILIPS | But when the girl's owners saw that their hope of making money out of her had disappeared, they seized Paul and Silas and dragged them before the authorities in the marketsquare. |
RWEBSTR | And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew [them] into the marketplace to the rulers, |
GWV | When her owners realized that their hope of making money was gone, they grabbed Paul and Silas and dragged them to the authorities in the public square. |
NET | But when her owners* saw their hope of profit* was gone, they seized* Paul and Silas and dragged* them into the marketplace before the authorities. |
NET | 16:19 But when her owners1688 tn Or “masters.” saw their hope of profit1689 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together. was gone, they seized1690 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul and Silas and dragged1691 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1. them into the marketplace before the authorities.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | idontev <1492> (5631) de <1161> oi <3588> {AND SEEING} kurioi <2962> {MATTERS} authv <846> {HER} oti <3754> {THAT} exhlyen <1831> (5627) {WAS GONE} h <3588> {THE} elpiv <1680> thv <3588> {HOPE} ergasiav <2039> {OF GAIN,} autwn <846> {THEIR} epilabomenoi <1949> (5637) ton <3588> {HAVING TAKEN HOLD OF} paulon <3972> {PAUL} kai <2532> ton <3588> {AND} silan <4609> {SILAS} eilkusan <1670> (5656) {THEY DRAGGED [THEM]} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} agoran <58> {MARKET} epi <1909> {BEFORE} touv <3588> {THE} arcontav <758> {MAGISTRATES;} |
WH | idontev <1492> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} kurioi <2962> {N-NPM} authv <846> {P-GSF} oti <3754> {CONJ} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} h <3588> {T-NSF} elpiv <1680> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} ergasiav <2039> {N-GSF} autwn <846> {P-GPM} epilabomenoi <1949> (5637) {V-2ADP-NPM} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} silan <4609> {N-ASM} eilkusan <1670> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} agoran <58> {N-ASF} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} arcontav <758> {N-APM} |
TR | idontev <1492> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} kurioi <2962> {N-NPM} authv <846> {P-GSF} oti <3754> {CONJ} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} h <3588> {T-NSF} elpiv <1680> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} ergasiav <2039> {N-GSF} autwn <846> {P-GPM} epilabomenoi <1949> (5637) {V-2ADP-NPM} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} silan <4609> {N-ASM} eilkusan <1670> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} agoran <58> {N-ASF} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} arcontav <758> {N-APM} |