copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 15:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan Ia sama sekali tidak mengadakan perbedaan antara kita dengan mereka, sesudah Ia menyucikan hati mereka oleh iman.
BISAllah tidak membeda-bedakan kita dengan mereka. Ia menyucikan hati mereka, karena mereka percaya.
FAYHMereka tidak dibedakan dari kita, sebab seperti halnya Ia menyucikan hidup kita melalui iman, demikian juga Ia menyucikan hidup mereka.
DRFT_WBTCAllah tidak membeda-bedakan antara kita dengan mereka. Bila mereka percaya, Allah membuat hati mereka murni.
TLmaka suatu pun tiada diperbuat-Nya perbedaan di antara kita dengan mereka itu, sesudah hati mereka itu disucikan-Nya oleh sebab iman.
KSIIa sama sekali tidak membuat perbedaan antara kita dengan mereka. Ia menyucikan hati mereka karena iman mereka.
DRFT_SBmaka satu pun tiada dibedakannya diantara kita dengan mereka itu dalam ia menyucikan hatinya oleh iman itu.
BABAdan t'ada dia bedakan kita deri-pada dia-orang, dalam hal dia chuchikan dia-orang punya hati oleh perchaya.
KL1863{Kis 10:43,44} Tiada djoega Dia bedaken kita-orang sama dia-orang, maka Toehan soedah menjoetjiken dia-orang poenja hati dengan pertjaja.
KL1870Tidak djoega dibedakannja kita daripada mareka-itoe, disoetjikannja hati mareka-itoe olih pertjaja.
DRFT_LDKMaka sudah tijada 'ija membejdakan di`antara kamij dan marika 'itu, sedang 'ija sudah menjutjikan hatinja 'awleh 'iman.
ENDESedikitpun tiada Ia membedakan kita dengan mereka itu, dan Ia telah menguduskan mereka oleh karena kepertjajaannja.
TB_ITL_DRFdan <2532> Ia sama sekali tidak <3762> mengadakan perbedaan <1252> antara <3342> kita <2257> dengan mereka <846>, sesudah Ia menyucikan <2511> hati <2588> mereka <846> oleh iman <4102>.
TL_ITL_DRFmaka <2532> suatu pun tiada <3762> diperbuat-Nya perbedaan <3342> di antara kita <2257> dengan mereka <846> itu, sesudah hati <2588> mereka <846> itu disucikan-Nya <2511> oleh sebab iman <4102>.
AV#And <2532> put <1252> (0) no <3762> difference <1252> (5656) between <3342> <5037> us <2257> and <2532> them <846>, purifying <2511> (5660) their <846> hearts <2588> by faith <4102>.
BBEMaking no division between them and us, but making clean their hearts by faith.
MESSAGEHe treated the outsiders exactly as he treated us, beginning at the very center of who they were and working from that center outward, cleaning up their lives as they trusted and believed him.
NKJV"and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
PHILIPSHe made no distinction between us and them, once he had cleansed their hearts by faith.
RWEBSTRAnd put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
GWVGod doesn't discriminate between Jewish and nonJewish people. He has cleansed nonJewish people through faith as he has cleansed us Jews.
NETand he made no distinction* between them and us, cleansing* their hearts by faith.
NET15:9 and he made no distinction1519 between them and us, cleansing1520 their hearts by faith.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ouden <3762> {PUT} diekrinen <1252> (5656) {NO DIFFERENCE} metaxu <3342> {BETWEEN} hmwn <2257> {US} te <5037> {BOTH} kai <2532> {AND} autwn <846> {THEM,} th <3588> {BY THE} pistei <4102> {FAITH} kayarisav <2511> (5660) tav <3588> {HAVING PURIFIED} kardiav <2588> {HEARTS.} autwn <846> {THEIR}
WHkai <2532> {CONJ} ouyen <3762> {A-ASN} diekrinen <1252> (5656) {V-AAI-3S} metaxu <3342> {ADV} hmwn <2257> {P-1GP} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} autwn <846> {P-GPM} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} kayarisav <2511> (5660) {V-AAP-NSM} tav <3588> {T-APF} kardiav <2588> {N-APF} autwn <846> {P-GPM}
TRkai <2532> {CONJ} ouden <3762> {A-ASN} diekrinen <1252> (5656) {V-AAI-3S} metaxu <3342> {ADV} hmwn <2257> {P-1GP} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} autwn <846> {P-GPM} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} kayarisav <2511> (5660) {V-AAP-NSM} tav <3588> {T-APF} kardiav <2588> {N-APF} autwn <846> {P-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran