copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 15:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka bersidanglah rasul-rasul dan penatua-penatua untuk membicarakan soal itu.
BISLalu rasul-rasul dan pemimpin-pemimpin berkumpul untuk membicarakan masalah itu.
FAYHKarena itu, para rasul dan penatua menentukan untuk berapat lagi membahas masalah itu.
DRFT_WBTCKemudian rasul-rasul dan penatua-penatua bertemu untuk membicarakan persoalan itu.
TLMaka rasul-rasul dan ketua-ketua itu pun berhimpunlah hendak menimbangkan hal itu.
KSIMaka berkumpullah rasul-rasul dan pemimpin-pemimpin jemaah untuk membicarakan soal itu.
DRFT_SBMaka berhimpunlah rasul-rasul dan ketua-ketua hendak memeriksa perkara itu.
BABADan rasul-rasul sama ktua-ktua berhimpon man preksa deri-hal ini perkara.
KL1863Maka segala rasoel dan orang toewa-toewa berkoempoel maoe membitjaraken itoe perkara.
KL1870Laloe berhimpoenlah segala rasoel dan toewa-toewa hendak membitjarakan perkara ini.
DRFT_LDK'Arkijen maka berhimponlah segala Rasul dan segala Penatuwah hendakh timbang menimbang hhal 'ini.
ENDELalu bersidanglah para Rasul dan orang tua-tua untuk menjelidiki perkara itu.
TB_ITL_DRFMaka <5037> bersidanglah <4863> rasul-rasul <652> dan <2532> penatua-penatua <4245> untuk membicarakan <1492> soal <4012> <3056> itu <5127>.
TL_ITL_DRFMaka <5037> rasul-rasul <652> dan <2532> ketua-ketua <4245> itu pun berhimpunlah <4863> hendak menimbangkan <5037> <1492> <3056> <5127> hal <4012> itu.
AV#And <1161> the apostles <652> and <2532> elders <4245> came together <4863> (5681) for to consider <1492> (5629) of <4012> this <5127> matter <3056>.
BBEAnd the Apostles and the rulers of the church came together and gave thought to the question.
MESSAGEThe apostles and leaders called a special meeting to consider the matter.
NKJVNow the apostles and elders came together to consider this matter.
PHILIPSThe apostles and elders met to consider this matter.
RWEBSTRAnd the apostles and elders came together to consider of this matter.
GWVThe apostles and spiritual leaders met to consider this statement.
NETBoth the apostles and the elders met together to deliberate* about this matter.
NET15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate1509 about this matter.
BHSSTR
LXXM
IGNTsunhcyhsan <4863> (5681) {WERE GATHERED TOGETHER} de <1161> {AND} oi <3588> {THE} apostoloi <652> {APOSTLES} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} presbuteroi <4245> {ELDERS} idein <1492> (5629) {TO SEE} peri <4012> tou <3588> {ABOUT} logou <3056> {THIS} toutou <5127> {MATTER.}
WHsunhcyhsan <4863> (5681) {V-API-3P} te <5037> {PRT} oi <3588> {T-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} presbuteroi <4245> {A-NPM} idein <1492> (5629) {V-2AAN} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM}
TRsunhcyhsan <4863> (5681) {V-API-3P} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} presbuteroi <4245> {A-NPM} idein <1492> (5629) {V-2AAN} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA