KL1863 | Maka bangoenlah bebrapa orang dari madzhab orang Farisi, jang soedah pertjaja, katanja: haros dia-orang disoenatken serta disoeroh menoeroet toret nabi Moesa. |
TB | Tetapi beberapa orang dari golongan Farisi, yang telah menjadi percaya, datang dan berkata: "Orang-orang bukan Yahudi harus disunat dan diwajibkan untuk menuruti hukum Musa." |
BIS | Tetapi beberapa orang dari golongan Farisi yang sudah percaya, berdiri dan berkata, "Orang-orang bangsa lain yang sudah percaya itu harus disunat dan diwajibkan mengikuti hukum Musa." |
FAYH | Tetapi beberapa orang yang sebelum bertobat termasuk golongan Farisi, berdiri serta menyatakan bahwa semua orang bukan-Yahudi yang bertobat harus dikhitan dan diwajibkan menjalankan semua adat istiadat dan upacara Yahudi.
|
DRFT_WBTC | Beberapa orang percaya dari kalangan Farisi di Yerusalem berdiri dan mengatakan, "Orang percaya yang bukan Yahudi harus disunat. Kita harus mengatakan kepada mereka supaya mematuhi hukum Taurat Musa." |
TL | Tetapi bangkitlah beberapa orang daripada mazhab orang Parisi yang sudah percaya, sambil katanya, "Wajiblah menyunatkan orang-orang itu, dan memesankan mereka itu menurut Taurat Musa." |
KSI | Beberapa orang Israil dari mazhab Farisi, yang sudah percaya berdiri dan berkata, "Suku-suku bangsa yang sudah percaya itu, yaitu suku-suku bangsa yang tidak termasuk bani Israil, harus dikhitan dan diwajibkan menuruti hukum dalam Kitab Suci Taurat yang disampaikan melalui Nabi Musa."
|
DRFT_SB | Tetapi berdirilah beberapa orang dari pada mazhab orang Parisi yang sudah percaya, maka katanya, Haruslah menyunatkan orang bangsa asing itu, dan menyuruh dia menurut taurit Musa." |
BABA | Dan ada orang deri-pada orang Farisi punya kampongan yang sudah perchaya, dia-orang berdiri dan kata, "Patut sunatkan orang bangsa-asing, dan suroh turut hukum-taurit Musa." |
KL1870 | Tetapi berbangkitlah beberapa orang daripada medzhab orang Parisi jang pertjaja, katanja bahwa saharosnja mareka-itoe disoeroeh bersoenat dan menoeroet torat Moesa. |
DRFT_LDK | Tetapi bahuwa sudah berdirij barang 'awrang deri pada bidxat 'awrang Farisij, jang sudah membawa 'iman, 'udjarnja: bahuwa saharosnja 'awrang chatankan marika 'itu, sambil menjuroh dija memaliharakan Tawrat Musaj. |
ENDE | Akan tetapi beberapa saudara dari golongan parisi membantah, katanja: Mereka itu wadjib disunatkan dan mentaati hukum Moses. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> beberapa orang <5100> dari <575> golongan <139> Farisi <5330>, yang telah menjadi percaya <4100>, datang dan berkata <3004>: "Orang-orang bukan Yahudi <846> harus <1163> disunat <4059> dan diwajibkan <3853> untuk menuruti <5083> hukum <3551> Musa <3475>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi bangkitlah <1817> beberapa <5100> orang daripada <575> mazhab <139> orang Parisi <5330> yang sudah percaya <4100>, sambil katanya <3004> <3754>, "Wajiblah <1163> menyunatkan <4059> orang-orang itu, dan memesankan <3853> <5037> mereka <846> itu menurut <5083> Taurat <3551> Musa <3475>." |
AV# | But <1161> there rose up <1817> (5627) certain <5100> of <575> the sect <139> of the Pharisees <5330> which believed <4100> (5761), saying <3004> (5723), That <3754> it was needful <1163> (5748) to circumcise <4059> (5721) them <846>, and <5037> to command <3853> (5721) [them] to keep <5083> (5721) the law <3551> of Moses <3475>. {rose...: or, rose up, said they, certain} |
BBE | But some of the Pharisees, who were of the faith, got up and said, It is necessary for these to have circumcision and to keep the law of Moses. |
MESSAGE | Some Pharisees stood up to say their piece. They had become believers, but continued to hold to the hard party line of the Pharisees. "You have to circumcise the pagan converts," they said. "You must make them keep the Law of Moses." |
NKJV | But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, "It is necessary to circumcise them, and to command [them] to keep the law of Moses." |
PHILIPS | But some members of the Pharisees' party who had become believers stood up and declared that it was essential that these men be circumcised and told to observe the Law of Moses. |
RWEBSTR | But there rose certain of the sect of the Pharisees who believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command [them] to keep the law of Moses. |
GWV | But some believers from the party of the Pharisees stood up and said, "People who are not Jewish must be circumcised and ordered to follow Moses' Teachings." |
NET | But some from the religious party of the Pharisees* who had believed stood up and said, “It is necessary* to circumcise the Gentiles* and to order them to observe* the law of Moses.” |
NET | 15:5 But some from the religious party of the Pharisees1505 sn See the note on Pharisee in 5:34. who had believed stood up and said, “It is necessary1506 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles. to circumcise the Gentiles1507 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity. and to order them to observe1508 tn Or “keep.” the law of Moses.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | exanesthsan <1817> (5627) de <1161> {AND ROSE UP} tinev <5100> {CERTAIN} twn <3588> {OF THOSE} apo <575> {OF} thv <3588> {THE} airesewv <139> {SECT} twn <3588> {OF THE} farisaiwn <5330> {PHARISEES} pepisteukotev <4100> (5761) {WHO BELIEVED,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} oti <3754> {IT IS} dei <1163> (5904) {NECESSARY} peritemnein <4059> (5721) {TO CIRCUMCISE} autouv <846> {THEM,} paraggellein <3853> (5721) {AND CHARGE} te <5037> {[THEM]} threin <5083> (5721) {TO KEEP} ton <3588> {THE} nomon <3551> {LAW} mwusewv <3475> {OF MOSES.} |
WH | exanesthsan <1817> (5627) {V-2AAI-3P} de <1161> {CONJ} tinev <5100> {X-NPM} twn <3588> {T-GPM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} airesewv <139> {N-GSF} twn <3588> {T-GPM} farisaiwn <5330> {N-GPM} pepisteukotev <4100> (5761) {V-RAP-NPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} oti <3754> {CONJ} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} peritemnein <4059> (5721) {V-PAN} autouv <846> {P-APM} paraggellein <3853> (5721) {V-PAN} te <5037> {PRT} threin <5083> (5721) {V-PAN} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} mwusewv <3475> {N-GSM} |
TR | exanesthsan <1817> (5627) {V-2AAI-3P} de <1161> {CONJ} tinev <5100> {X-NPM} twn <3588> {T-GPM} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} airesewv <139> {N-GSF} twn <3588> {T-GPM} farisaiwn <5330> {N-GPM} pepisteukotev <4100> (5761) {V-RAP-NPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} oti <3754> {CONJ} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} peritemnein <4059> (5721) {V-PAN} autouv <846> {P-APM} paraggellein <3853> (5721) {V-PAN} te <5037> {PRT} threin <5083> (5721) {V-PAN} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} mwusewv <3475> {N-GSM} |