copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 15:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFHal itu menimbulkan <1096> perselisihan yang tajam <3948>, sehingga <5620> mereka <846> berpisah <673> <575> <240> dan <5037> Barnabas <921> membawa <3880> Markus <3138> juga sertanya berlayar <1602> ke <1519> Siprus <2954>.
TBHal itu menimbulkan perselisihan yang tajam, sehingga mereka berpisah dan Barnabas membawa Markus juga sertanya berlayar ke Siprus.
BISMaka Paulus dan Barnabas bertengkar keras sehingga akhirnya mereka berpisah: Barnabas mengambil Markus dan berlayar dengan dia ke Siprus.
FAYHPerselisihan mereka mengenai hal ini demikian tajamnya, sehingga mereka berpisah. Barnabas membawa Markus sertanya dan berlayar ke Siprus.
DRFT_WBTCTerjadilah perselisihan yang besar sehingga Paulus dan Barnabas berpisah satu sama lain. Barnabas membawa Markus dan berlayar ke Siprus.
TLMaka jadilah suatu perselisihan sangat, sehingga mereka itu bercerailah; maka Barnabas itu pun membawa Markus sertanya, lalu berlayar ke Kiperus,
KSIMaka terjadilah perselisihan yang tajam di antara mereka berdua, sehingga berpisahlah mereka. Barnabas mengajak Markus lalu mereka berlayar ke Siprus,
DRFT_SBMaka jadilah suatu perselisihan, sehingga bercerailah seorang dengan seorang; maka Barnabas itu membawa Markus sertanya, lalu berlayar ke Kiprus:
BABASudah-lah jadi satu pertngkaran, sampai itu dua orang berchrai s'orang s-tmpat, dan Bar-nabas ajat Markus blayer pergi Kuprus:
KL1863Maka djadilah satoe perbantahan besar sampe dia-orang bertjerei satoe sama lain, maka Barnabas membawa sama Markoes sertanja, lantas berlajar ka Kiproes;
KL1870Sebab itoe djadilah soeatoe perselisehan antara kadoewanja, sahingga bertjerailah sa'orang dengan sa'orang; maka olih Barnabas dibawa akan Markoes sertanja laloe berlajar ka Kiperoes;
DRFT_LDK'Arkijen maka djadilah sawatu ngaran, sahingga bertjerejlah marika 'itu sa`awrang deri pada sa`awrang: dan Barnaba pawn 'ambillah Markhus sertanja, dan najiklah kapal berlajar ka-KHibris.
ENDEDari itu timbullah ketegangan antara keduanja, sehingga merekapun berpisah. Barnabas berlajar ke Siprus dan Markus dibawanja serta,
TL_ITL_DRFMaka <1161> jadilah <1096> suatu perselisihan <3948> sangat, sehingga <5620> mereka itu bercerailah <673>; maka <5037> Barnabas <921> itu pun membawa <3880> Markus <3138> sertanya, lalu berlayar <1602> ke <1519> Kiperus <2954>,
AV#And <3767> the contention <3948> (0) was <1096> (5633) so sharp <3948> between them <846>, that <5620> they departed asunder <673> (5683) one from the other <575> <240>: and so <5037> Barnabas <921> took <3880> (5631) Mark <3138>, and sailed <1602> (5658) unto <1519> Cyprus <2954>;
BBEAnd there was a sharp argument between them, so that they were parted from one another, and Barnabas took Mark with him and went by ship to Cyprus;
MESSAGETempers flared, and they ended up going their separate ways: Barnabas took Mark and sailed for Cyprus;
NKJVThen the contention became so sharp that they parted from one another. And so Barnabas took Mark and sailed to Cyprus;
PHILIPSThere was a sharp clash of opinion, so much so that they went their separate ways, Barnabas taking Mark and sailing to Cyprus,
RWEBSTRAnd the contention was so sharp between them, that they departed one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed to Cyprus;
GWVPaul and Barnabas disagreed so sharply that they parted ways. Barnabas took Mark with him and sailed to the island of Cyprus.
NETThey had* a sharp disagreement,* so that they parted company. Barnabas took along* Mark and sailed away to Cyprus,*
NET15:39 They had1604 a sharp disagreement,1605 so that they parted company. Barnabas took along1606 Mark and sailed away to Cyprus,1607
BHSSTR
LXXM
IGNTegeneto <1096> (5633) {AROSE} oun <3767> {THEREFORE} paroxusmov <3948> {A SHARP CONTENTION} wste <5620> {SO THAT} apocwrisyhnai <673> (5683) {DEPARTED} autouv <846> {THEY} ap <575> {FROM} allhlwn <240> ton <3588> {ONE ANOTHER,} te <5037> {AND} barnaban <921> {BARNABAS} paralabonta <3880> (5631) ton <3588> {HAVING TAKEN} markon <3138> {MARK} ekpleusai <1602> (5658) {SAILED} eiv <1519> {TO} kupron <2954> {CYPRUS;}
WHegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} paroxusmov <3948> {N-NSM} wste <5620> {CONJ} apocwrisyhnai <673> (5683) {V-APN} autouv <846> {P-APM} ap <575> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM} ton <3588> {T-ASM} te <5037> {PRT} barnaban <921> {N-ASM} paralabonta <3880> (5631) {V-2AAP-ASM} ton <3588> {T-ASM} markon <3138> {N-ASM} ekpleusai <1602> (5658) {V-AAN} eiv <1519> {PREP} kupron <2954> {N-ASF}
TRegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} oun <3767> {CONJ} paroxusmov <3948> {N-NSM} wste <5620> {CONJ} apocwrisyhnai <673> (5683) {V-APN} autouv <846> {P-APM} ap <575> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM} ton <3588> {T-ASM} te <5037> {PRT} barnaban <921> {N-ASM} paralabonta <3880> (5631) {V-2AAP-ASM} ton <3588> {T-ASM} markon <3138> {N-ASM} ekpleusai <1602> (5658) {V-AAN} eiv <1519> {PREP} kupron <2954> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran