KL1863 | Maka kapan berkoempoel dengan satoe hati kita-orang kiraken baik menjoeroehken ini orang jang terpilih, dateng sama kamoe dan mengiringken kadoewa kekasih kita, ija-itoe Barnabas dan Paoel. |
TB | Sebab itu dengan bulat hati kami telah memutuskan untuk memilih dan mengutus beberapa orang kepada kamu bersama-sama dengan Barnabas dan Paulus yang kami kasihi, |
BIS | Itu sebabnya kami sudah berunding dan semuanya setuju untuk memilih beberapa orang dan mengutus mereka kepadamu. Mereka akan pergi bersama-sama dengan Saudara Barnabas dan Paulus yang kami kasihi. |
FAYH | Karena itu, dengan suara bulat kami mengambil keputusan untuk mengutus kepada Saudara dua orang wakil ini secara resmi, bersama-sama dengan Barnabas dan Paulus yang kami kasihi.
|
DRFT_WBTC | Kami semua setuju dan memutuskan untuk memilih beberapa orang dan mengutus mereka kepadamu bersama-sama dengan saudara kita terkasih Barnabas dan Paulus. |
TL | sehingga kami sudah memutuskan bersepakat memilih beberapa orang menyuruhkan kepada kamu bersama-sama dengan Barnabas dan Paulus yang kami kasihi itu, |
KSI | Karena itu dengan sepakat kami memutuskan untuk memilih beberapa orang dan mengutus mereka untuk pergi kepadamu bersama-sama dengan Barnabas dan Paul yang kami kasihi,
|
DRFT_SB | maka kami menjadi sepakat lalu berkenanlah pada kami hendak memilih orang dan menyuruhkan dia kepada kamu, beserta dengan Barnabas dan Paul yang kami kasihi itu, |
BABA | sbab itu, bila kita sudah s-tuju, pada fikiran kita baik pileh orang dan suroh dia pergi k-pada kamu sama-sama Bar-nabas dan Paulus yang kita kaseh, |
KL1870 | Sebab itoe pada bitjara kami, jang ada berhimpoen dengan sahati, baik memilih orang dan menjoeroehkan dia pergi mendapatkan kamoe serta mengiringkan kadoewa orang kekasih kami, ija-itoe Barnabas dan Pa'oel. |
DRFT_LDK | Maka pada kamij jang sudah berhimpon sahati sudah njata bajik meng`utus barang laki 2 jang terpileh kapada kamu, meng`iring kaduwa kekaseh kamij Barnaba dan Pawlus. |
ENDE | Sebab itu dengan sepakat kami telah memilih beberapa orang untuk dikirim kepadamu, bersama-sama dengan saudara-saudara tertjinta Barnabas dan Paulus, |
TB_ITL_DRF | Sebab itu dengan bulat hati <3661> kami <2254> telah memutuskan <1380> untuk memilih <1586> dan mengutus <3992> beberapa orang <435> kepada <4314> kamu <5209> bersama-sama dengan <4862> Barnabas <921> dan <2532> Paulus <3972> yang kami <2257> kasihi <27>, |
TL_ITL_DRF | sehingga <1380> kami <2254> sudah memutuskan <1380> <1096> bersepakat <3661> memilih <1586> beberapa orang <435> menyuruhkan <3992> kepada <4314> kamu <5209> bersama-sama <4862> dengan Barnabas <921> dan <2532> Paulus <3972> yang kami <2257> kasihi <27> itu, |
AV# | It seemed good <1380> (5656) unto us <2254>, being assembled <1096> (5637) with one accord <3661>, to send <3992> (5658) chosen <1586> (5671) men <435> unto <4314> you <5209> with <4862> our <2257> beloved <27> Barnabas <921> and <2532> Paul <3972>, |
BBE | It seemed good to us, having come to an agreement together, to send these men to you, with our well loved Barnabas and Paul, |
MESSAGE | We have agreed unanimously to pick representatives and send them to you with our good friends Barnabas and Paul. |
NKJV | it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, |
PHILIPS | we are unanimously agreed to send you chosen representatives with our wellloved Barnabas and Paul |
RWEBSTR | It seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, |
GWV | So we have come to a unanimous decision that we should choose men and send them to you with our dear Barnabas and Paul. |
NET | we have unanimously* decided* to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul, |
NET | 15:25 we have unanimously1571 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English. decided1572 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.” to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | edoxen <1380> (5656) {IT SEEMED GOOD} hmin <2254> {TO US} genomenoiv <1096> (5637) {HAVING COME} omoyumadon <3661> {WITH ONE ACCORD,} eklexamenouv <1586> (5671) {CHOSEN} andrav <435> {MEN} pemqai <3992> (5658) {TO SEND} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU,} sun <4862> toiv <3588> {WITH} agaphtoiv <27> hmwn <2257> {OUR BELOVED} barnaba <921> {BARNABAS} kai <2532> {AND} paulw <3972> {PAUL,} |
WH | edoxen <1380> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} genomenoiv <1096> (5637) {V-2ADP-DPM} omoyumadon <3661> {ADV} eklexamenoiv <1586> (5671) {V-AMP-DPM} andrav <435> {N-APM} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} sun <4862> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} agaphtoiv <27> {A-DPM} hmwn <2257> {P-1GP} barnaba <921> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} paulw <3972> {N-DSM} |
TR | edoxen <1380> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} genomenoiv <1096> (5637) {V-2ADP-DPM} omoyumadon <3661> {ADV} eklexamenouv <1586> (5671) {V-AMP-APM} andrav <435> {N-APM} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} sun <4862> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} agaphtoiv <27> {A-DPM} hmwn <2257> {P-1GP} barnaba <921> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} paulw <3972> {N-DSM} |