copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 15:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu dengan bulat hati kami telah memutuskan untuk memilih dan mengutus beberapa orang kepada kamu bersama-sama dengan Barnabas dan Paulus yang kami kasihi,
BISItu sebabnya kami sudah berunding dan semuanya setuju untuk memilih beberapa orang dan mengutus mereka kepadamu. Mereka akan pergi bersama-sama dengan Saudara Barnabas dan Paulus yang kami kasihi.
FAYHKarena itu, dengan suara bulat kami mengambil keputusan untuk mengutus kepada Saudara dua orang wakil ini secara resmi, bersama-sama dengan Barnabas dan Paulus yang kami kasihi.
DRFT_WBTCKami semua setuju dan memutuskan untuk memilih beberapa orang dan mengutus mereka kepadamu bersama-sama dengan saudara kita terkasih Barnabas dan Paulus.
TLsehingga kami sudah memutuskan bersepakat memilih beberapa orang menyuruhkan kepada kamu bersama-sama dengan Barnabas dan Paulus yang kami kasihi itu,
KSIKarena itu dengan sepakat kami memutuskan untuk memilih beberapa orang dan mengutus mereka untuk pergi kepadamu bersama-sama dengan Barnabas dan Paul yang kami kasihi,
DRFT_SBmaka kami menjadi sepakat lalu berkenanlah pada kami hendak memilih orang dan menyuruhkan dia kepada kamu, beserta dengan Barnabas dan Paul yang kami kasihi itu,
BABAsbab itu, bila kita sudah s-tuju, pada fikiran kita baik pileh orang dan suroh dia pergi k-pada kamu sama-sama Bar-nabas dan Paulus yang kita kaseh,
KL1863Maka kapan berkoempoel dengan satoe hati kita-orang kiraken baik menjoeroehken ini orang jang terpilih, dateng sama kamoe dan mengiringken kadoewa kekasih kita, ija-itoe Barnabas dan Paoel.
KL1870Sebab itoe pada bitjara kami, jang ada berhimpoen dengan sahati, baik memilih orang dan menjoeroehkan dia pergi mendapatkan kamoe serta mengiringkan kadoewa orang kekasih kami, ija-itoe Barnabas dan Pa'oel.
DRFT_LDKMaka pada kamij jang sudah berhimpon sahati sudah njata bajik meng`utus barang laki 2 jang terpileh kapada kamu, meng`iring kaduwa kekaseh kamij Barnaba dan Pawlus.
ENDESebab itu dengan sepakat kami telah memilih beberapa orang untuk dikirim kepadamu, bersama-sama dengan saudara-saudara tertjinta Barnabas dan Paulus,
TB_ITL_DRFSebab itu dengan bulat hati <3661> kami <2254> telah memutuskan <1380> untuk memilih <1586> dan mengutus <3992> beberapa orang <435> kepada <4314> kamu <5209> bersama-sama dengan <4862> Barnabas <921> dan <2532> Paulus <3972> yang kami <2257> kasihi <27>,
TL_ITL_DRFsehingga <1380> kami <2254> sudah memutuskan <1380> <1096> bersepakat <3661> memilih <1586> beberapa orang <435> menyuruhkan <3992> kepada <4314> kamu <5209> bersama-sama <4862> dengan Barnabas <921> dan <2532> Paulus <3972> yang kami <2257> kasihi <27> itu,
AV#It seemed good <1380> (5656) unto us <2254>, being assembled <1096> (5637) with one accord <3661>, to send <3992> (5658) chosen <1586> (5671) men <435> unto <4314> you <5209> with <4862> our <2257> beloved <27> Barnabas <921> and <2532> Paul <3972>,
BBEIt seemed good to us, having come to an agreement together, to send these men to you, with our well loved Barnabas and Paul,
MESSAGEWe have agreed unanimously to pick representatives and send them to you with our good friends Barnabas and Paul.
NKJVit seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
PHILIPSwe are unanimously agreed to send you chosen representatives with our wellloved Barnabas and Paul
RWEBSTRIt seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
GWVSo we have come to a unanimous decision that we should choose men and send them to you with our dear Barnabas and Paul.
NETwe have unanimously* decided* to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,
NET15:25 we have unanimously1571 decided1572 to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,
BHSSTR
LXXM
IGNTedoxen <1380> (5656) {IT SEEMED GOOD} hmin <2254> {TO US} genomenoiv <1096> (5637) {HAVING COME} omoyumadon <3661> {WITH ONE ACCORD,} eklexamenouv <1586> (5671) {CHOSEN} andrav <435> {MEN} pemqai <3992> (5658) {TO SEND} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU,} sun <4862> toiv <3588> {WITH} agaphtoiv <27> hmwn <2257> {OUR BELOVED} barnaba <921> {BARNABAS} kai <2532> {AND} paulw <3972> {PAUL,}
WHedoxen <1380> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} genomenoiv <1096> (5637) {V-2ADP-DPM} omoyumadon <3661> {ADV} eklexamenoiv <1586> (5671) {V-AMP-DPM} andrav <435> {N-APM} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} sun <4862> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} agaphtoiv <27> {A-DPM} hmwn <2257> {P-1GP} barnaba <921> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} paulw <3972> {N-DSM}
TRedoxen <1380> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} genomenoiv <1096> (5637) {V-2ADP-DPM} omoyumadon <3661> {ADV} eklexamenouv <1586> (5671) {V-AMP-APM} andrav <435> {N-APM} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} sun <4862> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} agaphtoiv <27> {A-DPM} hmwn <2257> {P-1GP} barnaba <921> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} paulw <3972> {N-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%