copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 15:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSetelah <5119> itu, maka tampaknya <1380> baik kepada segala rasul <652> dan <2532> ketua-ketua <4245> beserta <4862> dengan segenap <3650> sidang jemaat <1577> akan memilih <1586> beberapa orang <435> dari <1537> antara mereka <846> itu menyuruh <3992> ke <1519> Antiokhia <490> bersama-sama <4862> dengan Paulus <3972> dan <2532> Barnabas <921>, yaitu Yudas <2455> yang bergelar <2564> Barsabas <923>, dan <2532> Silas <4609>, pemimpin <2233> di <1722> antara segala saudara <80>.
TBMaka rasul-rasul dan penatua-penatua beserta seluruh jemaat itu mengambil keputusan untuk memilih dari antara mereka beberapa orang yang akan diutus ke Antiokhia bersama-sama dengan Paulus dan Barnabas, yaitu Yudas yang disebut Barsabas dan Silas. Keduanya adalah orang terpandang di antara saudara-saudara itu.
BISRasul-rasul dan pemimpin-pemimpin, bersama-sama dengan seluruh anggota jemaat itu memutuskan untuk memilih beberapa orang dari mereka yang akan diutus ke Antiokhia bersama-sama Paulus dan Barnabas. Maka mereka memilih Silas dan Yudas yang disebut juga Barsabas. Kedua orang ini adalah orang-orang yang terkemuka di antara orang-orang percaya di Yerusalem.
FAYHKemudian para rasul, penatua, dan segenap sidang jemaat memilih beberapa utusan ke Antiokhia bersama-sama dengan Paulus dan Barnabas untuk menyampaikan keputusan yang telah diambil. Yang terpilih ialah dua orang pemimpin gereja bernama Yudas (juga disebut Barsabas) dan Silas.
DRFT_WBTCRasul-rasul dan penatua bersama-sama dengan seluruh jemaat memutuskan untuk memilih beberapa orang di antara mereka, yang akan diutus ke Antiokhia bersama Paulus dan Barnabas. Mereka memilih Yudas Barsabas dan Silas. Mereka adalah orang terhormat di antara saudara-saudara seiman di Yerusalem.
TLSetelah itu, maka tampaknya baik kepada segala rasul dan ketua-ketua beserta dengan segenap sidang jemaat akan memilih beberapa orang dari antara mereka itu menyuruh ke Antiokhia bersama-sama dengan Paulus dan Barnabas, yaitu Yudas yang bergelar Barsabas, dan Silas, pemimpin di antara segala saudara.
KSIMaka rasul-rasul dan pemimpin-pemimpin jemaah bersama seluruh jemaah di Yerusalem itu memutuskan untuk memilih beberapa orang di antara mereka dan mengutus orang-orang itu untuk pergi bersama Paul dan Barnabas ke Antiokhia. Lalu mereka memilih dua orang, yaitu Yuda yang disebut Barsabas, dan Silas. Keduanya adalah orang-orang yang terpandang di antara saudara-saudara seiman itu.
DRFT_SBSetelah itu berkenanlah kepada rasul-rasul dan ketua-ketua dengan segenap sidang itu memilih beberapa orang dari pada orang-orangnya itu, lalu menyuruhkan dia ke-Antiokhia beserta dengan Paul dan Barnabas, yaitu Yudas yang bergelar Barsabas, dan Silas, yang mengepalakan saudara-saudara itu:
BABAKmdian pada fikiran rasul-rasul dan ktua-ktua, dngan s-gnap eklisia, baik pileh orang deri-pada diri-nya, dan suroh pergi Antakiah sama-sama Paulus dan Bar-nabas; ia'itu Yudas yang berglar Bar-sabbas, dan Silas, yang jadi kpala-kpala antara murid-murid:
KL1863Maka koetika itoe segala rasoel, dan segala orang toewa-toewa, serta dengan pakoempoelan itoe kiraken baik menjoeroehken bebrapa orang jang terpilih dari antaranja, pergi di Antiokia bersama-sama Paoel dan Barnabas, ija-itoe Joedas, jang bergelar Barsabas, dan Silas, maka kadoewa orang itoelah kapala di-antara segala soedara itoe.
KL1870Hata maka tatkala itoe pada bitjara segala rasoel dan toewa-toewa dengan sagenap sidang, baik ija memilih orang dari antaranja dan menjoeroehkan dia kanegari Antioki dengan Pa'oel dan Barnabas, laloe dipilihnja Joedas jang bergelar Barsabas dan Silas, kadoewanja itoe pengandjoer di-antara segala saoedara.
DRFT_LDKTatkala 'itu sudah njata bajik pada segala Rasul dan segala Penatuwah serta dengan saganap djamaxet, menjuroh barang laki 2 jang terpileh deri 'antaranja, 'itu pergi ka-'Anthakija serta dengan Pawlus dan Barnaba: 'ija 'itu Jehuda jang bergalar Barsjaba, dan Sila: kaduwanja laki 2 jang peng`adjar di`antara segala sudara laki 2.
ENDELalu rasul-rasul dan para orang tua-tua beserta seluruh umat sepakat memilih dari antara mereka beberapa orang untuk diutus ke Antiochia bersama dengan Paulus dan Barnabas. Terpilihlah Judas Barsabas dan Silas, keduanja orang terkemuka dari para saudara,
TB_ITL_DRFMaka <5119> rasul-rasul <652> dan <2532> penatua-penatua <4245> beserta <4862> seluruh <3650> jemaat <1577> itu mengambil keputusan <1380> untuk memilih <1586> dari antara <1537> mereka <846> beberapa orang <435> yang akan diutus <3992> ke <1519> Antiokhia <490> bersama-sama dengan <4862> Paulus <3972> dan <2532> Barnabas <921>, yaitu Yudas <2455> yang disebut <2564> Barsabas <923> dan <2532> Silas <4609>. Keduanya adalah orang <435> terpandang <2233> di antara <1722> saudara-saudara <80> itu.
AV#Then <5119> pleased it <1380> (5656) the apostles <652> and <2532> elders <4245>, with <4862> the whole <3650> church <1577>, to send <3992> (5658) chosen <1586> (5671) men <435> of <1537> their own company <846> to <1519> Antioch <490> with <4862> Paul <3972> and <2532> Barnabas <921>; [namely], Judas <2455> surnamed <1941> (5746) Barsabas <923>, and <2532> Silas <4609>, chief <2233> (5740) men <435> among <1722> the brethren <80>:
BBEThen it seemed good to the Apostles and the rulers and all the church, to send men from among them to Antioch with Paul and Barnabas; Judas, named Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers:
MESSAGEEveryone agreed: apostles, leaders, all the people. They picked Judas (nicknamed Barsabbas) and Silas--they both carried considerable weight in the church--and sent them to Antioch with Paul and Barnabas
NKJVThen it pleased the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas, [namely], Judas who was also named Barsabas, and Silas, leading men among the brethren.
PHILIPSThen the apostles, the elders and the whole Church agreed to choose representatives and send them to Antioch with Paul and Barnabas. Their names were Judas, surnamed Barsabas, and Silas, both leading men of the brotherhood.
RWEBSTRThen it pleased the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; [namely], Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren:
GWVThen the apostles, the spiritual leaders, and the whole church decided to choose some of their men to send with Paul and Barnabas to the city of Antioch. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, who were leaders among the believers.
NETThen the apostles and elders, with the whole church, decided* to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas,* leaders among the brothers, to Antioch* with Paul and Barnabas.
NET15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided1558 to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas,1559 leaders among the brothers, to Antioch1560 with Paul and Barnabas.
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} edoxen <1380> (5656) {IT SEEMED GOOD} toiv <3588> {TO THE} apostoloiv <652> {APOSTLES} kai <2532> {AND} toiv <3588> {TO THE} presbuteroiv <4245> {ELDERS} sun <4862> {WITH} olh <3650> {WHOLE} th <3588> {THE} ekklhsia <1577> {ASSEMBLY,} eklexamenouv <1586> (5671) {CHOSEN} andrav <435> {MEN} ex <1537> {FROM AMONG} autwn <846> {THEM} pemqai <3992> (5658) {TO SEND} eiv <1519> {TO} antioceian <490> {ANTIOCH} sun <4862> tw <3588> {WITH} paulw <3972> {PAUL} kai <2532> {AND} barnaba <921> {BARNABAS,} ioudan <2455> ton <3588> {JUDAS} epikaloumenon <1941> (5746) {SURNAMED} barsaban <923> {BARSABAS,} kai <2532> {AND} silan <4609> {SILAS,} andrav <435> {MEN} hgoumenouv <2233> (5740) {LEADING} en <1722> {AMONG} toiv <3588> {THE} adelfoiv <80> {BRETHREN,}
WHtote <5119> {ADV} edoxen <1380> (5656) {V-AAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} apostoloiv <652> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} presbuteroiv <4245> {A-DPM} sun <4862> {PREP} olh <3650> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} ekklhsia <1577> {N-DSF} eklexamenouv <1586> (5671) {V-AMP-APM} andrav <435> {N-APM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPM} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} eiv <1519> {PREP} antioceian <490> {N-ASF} sun <4862> {PREP} tw <3588> {T-DSM} paulw <3972> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} barnaba <921> {N-DSM} ioudan <2455> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} kaloumenon <2564> (5746) {V-PPP-ASM} barsabban <923> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} silan <4609> {N-ASM} andrav <435> {N-APM} hgoumenouv <2233> (5740) {V-PNP-APM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM}
TRtote <5119> {ADV} edoxen <1380> (5656) {V-AAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} apostoloiv <652> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} presbuteroiv <4245> {A-DPM} sun <4862> {PREP} olh <3650> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} ekklhsia <1577> {N-DSF} eklexamenouv <1586> (5671) {V-AMP-APM} andrav <435> {N-APM} ex <1537> {PREP} autwn <846> {P-GPM} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} eiv <1519> {PREP} antioceian <490> {N-ASF} sun <4862> {PREP} tw <3588> {T-DSM} paulw <3972> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} barnaba <921> {N-DSM} ioudan <2455> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} epikaloumenon <1941> (5746) {V-PPP-ASM} barsaban <923> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} silan <4609> {N-ASM} andrav <435> {N-APM} hgoumenouv <2233> (5740) {V-PNP-APM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran